Traducción generada automáticamente

El Cowboy
Las Pastillas del Abuelo
Le Cowboy
El Cowboy
Debout avec son "45"Parado con su "45"
Son chapeau de cowboy et sa montreSu gorro cowboy y su reloj
Il regarde l'heure, l'air mauvaisMira la hora a lo malo
Le sourcil froncé, un vrai bonhommeEl ceño fruncido, todo un señor
On en parle dans le villageSe comenta en el pueblo
Il avait plus de vies qu'un chat siamoisTenía más vidas que un gato siamés
Jamais dans les ennuis, toujours avec sa fidèle amieNunca se encuentra en problemas, acompañado de su amiga fiel
Les filles du villageLas muchachas del pueblo
Rêvent de lui voler son cœurSueñan con robarle el corazón
Et lui, qui a tant de mal, profite toujours de l'occasionY a él, que tanto le cuesta, siempre aprovecha la ocasión
Monté sur son chevalMontado a su pingo
Il parcourt le chemin de l'obscuritéCabalga la senda de la oscuridad
De l'herbe, de l'alcool, des femmesDel faso, el alcohol, las mujeres
Et surtout du hasardY sobre todo del azar
Et il avait l'habitude de parier sa vie au pokerY suele jugarse la vida al póker
Contre la mort, partie et revancheCon la muerte, partida y revancha
Il n'avait pas besoin du bonNo necesita el bueno
Il gagnait toujours avec espoirSiempre la gana con esperanza
Et avec la qualité du bon joueurY con la calidad del buen jugador
Il gagnait en faisant des coups de pokerGanaba dandole changüí
Et avec l'argent des autresY con las chirolas ajenas
Il arpentait les bars du coinRecorria los bares de por ahí
Il n'a jamais vraiment su ce que c'était que le respectNunca supo bien lo que era respetar
Pour la femme du voisinLa mujer del prójimo
Et si quelqu'un se rebellaitY si alguien se retobaba
Il savait que c'était le prochainDe toque sabía que era el próximo
Jusqu'à ce qu'un jour un gars s'énerveHasta que un día un tío se enfadó
Et le chargeur se videY el cargador le vació
Bien sûr, il est tombé sur le dosPor supuesto fue de espaldas
Personne n'était plus rapide que luiNadie era más rápido que el señor
On ne recommande pas de marcherNo se recomienda caminar
Dans la rue principalePor la calle principal
Du village des vaillants cowboysDel pueblo de valientes vaqueros
Où il avait l'habitude de vivreDonde él solía habitar
Parce qu'on ne sait pasPorque no se sabe
Si son âme en colère rôde encore par iciSi su alma enfadada aún ronda por ahí
Ce qu'on sait, c'est que lui et son ombreLo que sí se sabe es que a él y su sombra
Personne ne pourra les combattreNadie podrá combatir
Parce qu'il avait l'habitude de parier sa vie au pokerPorque solía jugarse la vida al póker
Contre la mort, partie et revancheCon la muerte, partido y revancha
Il n'avait pas besoin du bonNo necesitaba el bueno
Il gagnait toujours avec espoirSiempre la ganaba con esperanza
Et avec la qualité du bon joueurY con la calidad del buen jugador
Il gagnait en faisant des coups de pokerGanaba dandole changüí
Et avec l'argent des autresY con las chirolas ajenas
Il arpentait les bars du coinRecorria los bares de por ahí




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Las Pastillas del Abuelo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: