Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 171.112

Hasta Acá Nos Ayudó Dios!

Las Pastillas del Abuelo

LetraSignificado

Jusqu'ici, Dieu nous a aidés !

Hasta Acá Nos Ayudó Dios!

Dans les carnavals de signaux non verbaux, il aEn carnavales de señales no verbales fue
Découvert le langageDescubriendo el lenguaje
L'inconscient à la recherche de quelqu'unEl inconsciente en busca de alguien
Qui puisse le voir à travers le feuillageQue lo pueda ver a través del follaje

J'interprète des gestes modestesInterpreto modestos gestos
Qui, en eux-mêmes, ont vu et compris le messageQue, en sí mismo, vio y comprendió el mensaje
Vaccin pour les incohérences, il s'est arrêté et a criéVacuna para incongruentes, se paró y gritó
Bénie soit l'apprentissage !¡Bendito aprendizaje!

Et, tout à coup, il a ressentiY, de pronto, sintió
Que sa poitrine se gonflaitQue se le inflaba el pecho
Une sensation vertigineuseVertiginosa sensación

Entre illusions et comparaisonsEntre ilusiones y comparaciones
Il a jugé toute une vie entièreEnjuició toda una vida entera
Et, aujourd'hui, il voit comme un jugementY, hoy, ve como un juicio
Qui avant servait, aujourd'hui ne sert plusQue antes servía, hoy no sirvió
Hier oui, aujourd'hui n'importe quiAyer sí, hoy cualquiera

Mais maintenant, comment on fait ?¿Pero ahora como se hace?
Comment je sors ça d'ici ?¿Cómo saco esto de acá?
Comment je recommence ?¿Cómo empiezo de nuevo?
Comment je pardonne ? Comment je me pardonne aussi ?¿Cómo perdono? ¿Cómo me perdono a mí además?
Comment je profite du jeu ?¿Cómo disfruto el juego?

Et, tout à coup, il a ressenti un nœud dans la gorgeY, de pronto, sintió un nudo en la garganta
Et, pourtant, il a appréciéY, sin embargo, disfrutó

Il a appelé acceptation ce pleur sans réconfortÉl le llamó aceptación a ese llanto sin consuelo
Et, depuis là, il a transformé la rigiditéY, desde ahí, transformó la rigidez
De la peur cruelle et paralysanteDel miedo cruel y paralizador
En un élan moteurEn impulso motor

Il est parti à la recherche de son essence mille foisFue en busca de su esencia una y mil veces
Et a trouvé qu'elle changeait toujoursY encontró que esta siempre mutaba
De forme, d'espaces, de temps, tout en accord avec l'émotionDe forma, espacios, tiempos, todo acorde a la emoción
Du moment où il étaitDel momento en que estaba

Il se concentre tant sur le maintenant qu'il a craint de perdreFocalizo tanto en ahora que temió perder
La mémoire complèteCompleta la memoria
C'est alors qu'il a pris conscienceFue entonces que se hizo conciencia
Et a cru comprendre que mon essence, ce n'est pas mon histoire, nonY creyó comprender mi esencia, no es mi historia, no

Et, tout à coup, il a senti ses épaules très légèresY, de pronto, sintió muy livianos los hombros
Et, vers le ciel, il est tombéY, rumbo al cielo, se cayó

Il a appelé plénitude ce rire aux éclatsÉl le llamó plenitud a esa risa a carcajadas
Et, depuis là, la vertu de vivre libre ou rienY, desde ahí, la virtud de vivir libre o nada
A grandi comme une avalancheCreció como un alud
Il a choisi de voir la lumièreEligió ver la luz

Il a appelé acceptation ce pleur sans réconfortÉl le llamó aceptación a ese llanto sin consuelo
Et, depuis là, il a transformé la rigiditéY, desde ahí, transformó la rigidez
De la peur cruelle et paralysanteDel miedo cruel y paralizador
En un élan moteurEn impulso motor

Il a appelé plénitude ce rire aux éclatsÉl le llamó plenitud a esa risa a carcajadas
Et, depuis là, la vertu de vivre libre ou rienY, desde ahí, la virtud de vivir libre o nada
A grandi.Creció


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Las Pastillas del Abuelo y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección