Traducción generada automáticamente

La Doctora II
Las Pastillas del Abuelo
La Doctora II
La Doctora II
Je ne me demande plus sur l'amourYa no me encuentro preguntando sobre amor
Enfin, il n'y a rien que je prétende ignorerPor fin, no hay nada que pretenda no saber
Je comprends qu'il n'y a pas de lienEntiendo que no hay relación
Entre aimer et vieillirEntre amar y envejecer
Je ne me demande plus comment donnerYa no me encuentro preguntando cómo dar
Enfin, je partage par peur de perdrePor fin, comparto por el miedo de perder
Le miracle de tes caressesEl milagro de tus caricias
À l'aube qui se lèveLlegando el amanecer
Je ne me retrouve plus à répondre : Je ne sais pasYa no me encuentro contestando un: Yo qué sé
Enfin, je comprends que dans tes filets je suis tombéPor fin, entiendo que en tus redes yo caí
Je ne me demande plus pourquoiYa no me encuentro preguntándome por qué
Enfin, je comprends une bonne fois pour toutes : Parce que ouiPor fin, entiendo de una vez el: Porque sí
Parce que je t'ai vu, je t'ai laissé entrerPorque te vi, te dejé entrar
J'ai fermé la porte et je t'ai choisiCerré la puerta y te elegí
Parce que ces deux lanternes peuvent fairePorque esos dos faroles pueden hacer
Que, si je suis fané, les petites chosesQue, si estoy fané, las pequeñas cosas
Se baignent de l'éclat de cette tendresseSe bañen del brillo de esa ternura
Que tu transmets quand tu me regardesQue transmitís cuando me mirás
Aujourd'hui je peux comprendre que tu aimes le théHoy puedo entender que te gusta el té
Que tu détestes le café, que tu ne veux pas de rosesQue odias el café, que no querés rosas
Qu'en dépit du vertige, il n'y a pas de hauteurQue a pesar del vértigo, no hay altura
Qui m'empêche de retirer mon déguisementQue impida que me saque el disfraz
Tirant à tuer, nous nous donnons du changüíTirando a matar, dándonos changüí
Plein de raisonnement, plein de frénésiePuro razonar, puro frenesí
Notre histoire a toujours été ainsiSiempre fue así nuestra historia
Que ça fonctionne ou non, que ce soit bien ou malQue funcione o no, que esté bien o mal
Vivre ça avec toi, pour moi c'est la gloireVivirlo con vos, para mí es la gloria
Sans compter, sans en faire tropSin escatimar, sin darnos de más
Sans accélérer, sans reculerSin acelerar, sin tirar pa' atrás
Notre affaire a toujours été ainsiSiempre fue así nuestro asunto
Il manque de là, il en reste de làLe falta de acá, le sobra de allá
En le retouchant, mais toujours ensembleRetocándolo, pero siempre juntos
Je n'ai plus peur de ce lâche qui habite en moiYa no le temo a ese cagón que habita en mí
Ni de ses attaques stupides de colère précoceNi a sus ataques tontos de furia precoz
Je distingue excuse et résultatDistingo excusa y resultado
Et aujourd'hui je choisis d'être avec toiY hoy elijo estar con vos
Je ne me retrouve plus à figurer dans le véridiqueYa no me encuentro figurando en el veraz
Enfin, je ne dois plus que ce qui va venirPor fin, no debo más que lo que va a venir
Je paie le prix de t'avoirPago los precios de tenerte
Te donner de l'amour et être heureuxDarte amor y ser feliz
Je ne me demande plus pourquoiYa no me encuentro contestando un: Yo qué sé
Enfin, je comprends que dans tes filets je suis tombéPor fin, entiendo que en tus redes yo caí
Je ne me demande plus pourquoiYa no me encuentro preguntándome por qué
Enfin, je comprends une bonne fois pour toutes : Parce que ouiPor fin, entiendo de una vez el: Porque sí
Parce que je t'ai vu, je t'ai laissé entrerPorque te vi, te dejé entrar
J'ai fermé la porte et je t'ai choisiCerré la puerta y te elegí
Parce que c'est impossible à imaginerPorque me es imposible de imaginar
Une agonie plus cruelle, plus terrifianteAgonía más cruel, más aterradora
Que mon chant et ta danse s'éloignantQue mi canto y tu danza alejándose
L'un dans le train et l'autre à la gareUno arriba del tren y otro en la estación
Dans les moments où je veux m'échapperEn los momentos en que quiero escapar
De ma propre peau, tu es ma doctoresseDe mi propia piel, vos sos mi doctora
Avec mon ventre et ton ventre se frôlantCon mi panza y tu panza rozándose
Il n'y a pas de poète qui ne fasse une chansonNo hay poeta que no haga una canción
Tirant à tuer, nous nous donnons du changüíTirando a matar, dándonos changüí
Plein de raisonnement, plein de frénésiePuro razonar, puro frenesí
Notre histoire a toujours été ainsiSiempre fue así nuestra historia
Que ça fonctionne ou non, que ce soit bien ou malQue funcione o no, que esté bien o mal
Vivre ça avec toi, pour moi c'est la gloireVivirlo con vos para mí es la gloria
Sans compter, sans en faire tropSin escatimar, sin darnos de más
Sans accélérer, sans reculerSin acelerar, sin tirar pa' atrás
Notre affaire a toujours été ainsiSiempre fue así nuestro asunto
Il manque de là, il en reste de làLe falta de acá, le sobra de allá
En le retouchant, mais toujours ensembleRetocándolo, pero siempre juntos
Toujours ensembleSiempre juntos
Toujours ensembleSiempre juntos



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Las Pastillas del Abuelo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: