Transliteración y traducción generadas automáticamente

Solitude (Sorichuudo)
Last Alliance
Soledad (Sorichuudo)
Solitude (Sorichuudo)
La tierra tiembla desafiando al viento de frente
大地を揺らし向かい風に逆らって
Daichi wo yurashi mukai kaze ni sakaratte
Respirando profundamente y mirando al cielo estrellado
息憩々と星空を仰ぐ
ikiyouyou to hoshizora wo aogu
Harto de ser el protagonista de tantas tonterías
愚行だらけの主体に嫌気さして
Gukou darake no shuutai ni iyakisashite
Siempre parece que esa mirada está ahí
いつだってその眼差しはいるようで
itsudatte sono manazashi wa iru you de
Guardando la tristeza en un corazón al descubierto sin salida
むき出しの心にやり場のない悲しみをひそめ
mukidashi no kokoro ni yariba no nai kanashimi wo hisome
Si mañana amanece despejado, me subiré a ese tren
明日もし晴れたらあの列車に乗っかって
Ashita moshi haretara ano ressha ni nokkatte
Y me iré a un lugar donde no haya nadie
誰もいない所へ行ってしまいたいな
daremo inai tokoro e itte shimaitai na
El despertar a medianoche ha llegado
真夜中の覚醒が降りてきた
Mayonaka no kakusei ga furitekita
Delirios, verdades, han descendido para comunicarse
妄想、真実、伝えに降りてきた
mousou, shinjitsu, tsutae ni oritekita
El exceso de comida incontrolable
抑えの効かない過食君の
osae no kikanai kashoku kimi no
Apuñala mi sistema nervioso autónomo
僕の自律神経に[ナイフ]突き刺す
boku no jiritsushinkei ni [NAIFU] tsukisasu
Ahogado en un desierto de lágrimas, te encuentro en mis sueños
涙の砂漠に溺れ夢の中の君に会って
Namida no sabaku ni obore yume no naka no kimi ni attatte
Esa tontería es simplemente un sentimentalismo egoísta
そんなもんなんて所詮一人よがりの[センチメント]
sonna monnante shosen hitori yogari no [SENCHIMENTO]
Dame estrellas brillantes en el cielo en lugar de joyas relucientes
輝く宝石よりも空に煌めく星をくれ
kagayaku houseki yori mo sora ni kirameku hoshi wo kure
Dame pequeñas bondades reflejadas en los rayos del sol
木漏れ日日に映る小さな優しさをくれ
komorebi hi ni utsuru chiisa na yasashisa wo kure
Mañana, después de despejarse, planeo subir a ese tren
明日晴れのち曇りあの列車乗って行くつもり
Ashita harenochi kumori ano ressha notte yuku tsumori
Y dirigirme a un lugar no marcado en el mapa... expuesto imprudentemente
地図にはない場所へ…無謀に晒された
chizu ni wa nai basho e… mubouhi ni sarasareta
Para calentar un corazón desnudo
裸の心を温めるために
hadaka no kokoro wo atatameru tame ni
Aunque mis gritos de deseo se desvanezcan en el viento sin llegar
叫び続けた願いが風に消えて届かなくたって
Sakebi tsuzuketa negai ga kaze ni kiete todokanakutatte
Mi línea de pasión, tan brillante que no se apagará en la oscuridad
そんな暗いじゃ消えるはずもない僕の情熱線
sonna kurai ja kieru hazu mo nai boku no jounetsu sen
Dame estrellas brillantes en el cielo en lugar de joyas relucientes
輝く宝石よりも空に煌めく星をくれ
kagayaku houseki yori mo sora ni kirameku hoshi wo kure
Dame pequeñas bondades reflejadas en los rayos del sol
木漏れ日に映る小さな優しさをくれ
komorebi ni utsuru chiisa na yasashi sa wo kure
Ahogado en un desierto de lágrimas, gracias a ti
涙の砂漠に溺れ君に
Namida no sabaku ni obore kimi ni
Un corazón calentado seguramente podrá encontrarte
温められた心はきっと君を見つけ出せる
atatamerareta kokoro wa kitto kimi wo mitsukedaseru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Last Alliance y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: