Traducción generada automáticamente
Stiff In The Rack
Last Conservative
Rígido en el Estante
Stiff In The Rack
Puedo leerte como un libroI can read you like a book
y estoy decidido a echar un vistazoand I'm intent on taking a look
y tal vez arrancar algunas páginas.and maybe tearing out some pages.
¿Quieres que me rompa en dos?Do you want me broken in two?
¿Es eso lo mejor que puedes hacer?Is that the best that you can do?
Puedo manejar tus patéticos arrebatosI can handle your pathetic rages
Sí, tenemos el escenario iluminadoYeah, we've got the stage lit
y creo que eres el indicadoand I think you're the right fit
así que más te vale seguir adelante.so you'd better get on with it.
La nena quiere estar tan tristeBaby wants to be so blue
cuando todos te dicen qué hacerwhen everyone's telling you what to do
porque solo eres un nombre construido sobre un rostro'cause you're just a name built on a face
No tenemos que tragarnos estoWe don't have to swallow this down
no tenemos que quedarnoswe don't have to stick around
Pronto desaparecerás sin dejar rastroPretty soon you'll vanish without a trace
Vamos, todos, a perseguirCome on, everybody, give chase
el gran momento es un gran lugarthe big time is a big place
Creo que es mejor que cierres tu caso.I think you better rest your case
No hay nada bueno en la radioThere's nothing good on the radio
Ser cool es la forma de actuarPlaying cool is the way to go
Si ponen tu canción en la radioIf they play your song on the radio
Vas a ser una estrella.You're gonna be a star.
Vas a ser una estrella.You're gonna be a star.
Vas a ser una estrella.You're gonna be a star.
Sé que no es tu culpaI know it is not your fault
este páramo ideal de bóveda sepulcralthis wasteland ideal burial vault
nos expones a tu odio y miseria atonalexpose us to your atonal hate and misery
Eres el ciego guiando al ciegoYou're the pot calling the kettle back
Ni siquiera podemos seguir el ritmoWe can't even keep track
de tus declaraciones delirantes de intensidadof your delusional statements of intensity
Dices que eres el verdadero McCoyYou say you're the real McCoy
y eres el chico mejor vestidoand you're the best-dressed boy
Me suena a artimaña.Sounds to me like a ploy
No hay nada bueno en la radioThere's nothing good on the radio
Ser cool es la forma de actuarPlaying cool is the way to go
Si ponen tu canción en la radioIf they play your song on the radio
Vas a ser una estrella.You're gonna be a star.
Vas a ser una estrella.You're gonna be a star.
Vas a ser una estrella.You're gonna be a star.
Esta podría ser nuestra canción más grandeThis could be our biggest song
Si por favor simplemente cantas junto a míIf you please just sing along
Estamos aquí para tu entretenimientoWe are here for your amusement
¿Está en la punta de tu lengua?Is it on the tip of your tongue?
¿Puedes escucharlo cuando termine?Can you hear it when it is done?
Quieres que todo sea tan confusoYou want everything to be so confusing
Con nosotros acostados de espaldasWith us lying on our backs
Toma mi cuello y dale un giroTake my neck and give it a crack
Soy solo otro rígido en el estanteI'm just another stiff in the rack
Soy un rígido en el estanteI'm a stiff in the rack



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Last Conservative y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: