Traducción generada automáticamente

Hum Tum Ye Bahaar
Lata Mangeshkar
Tú y yo esta primavera
Hum Tum Ye Bahaar
rafi:rafi:
hum-tum esta primavera, mira el amor que trajo el color, en el mes de la lluviahum-tum ye bahar, dekho rang laaya pyaar, barsaat ke mahine mein
lata:lata:
la llovizna de esta brisa, el corazón canta melodías, una llama arde en el pechorhim jhim ye phuhaar, dil gaaye re malhaar, ek aag liye seene mein
rafi:rafi:
la tonalidad de tu cabelloteri zulfon ki ye rangat hai
que se ha extendido como nubes-2jo baadal ban ke chhaee hai-2
lata:lata:
la alegría de tus ojosteri aankhon ki ye masti hai
que ha llegado como el monzón-2jo saawan ban ke aaee hai-2
rafi:rafi:
mientras mi alientomera dam jab tak
siga siendo el brillo del amorrahe pyaar ki chumak
en el cofre de mi corazónmere dil ke nagine mein
lata:lata:
la llovizna de esta brisa, el corazón canta melodías, una llama arde en el pechorhim jhim ye phuhaar, dil gaaye re malhaar, ek aag liye seene mein
rafi:rafi:
hum-tum esta primavera, mira el amor que trajo el color, en el mes de la lluviahum-tum ye bahar, dekho rang laaya pyaar, barsaat ke mahine mein
lata:lata:
la llovizna de esta brisa, el corazón canta melodías, una llama arde en el pechorhim jhim ye phuhaar, dil gaaye re malhaar, ek aag liye seene mein
lata:lata:
que el mundo no se entere de nosotrosduniya ko humaari ho na khabar
cuando haya señales en los ojos-2aankhon me ishaare ho jaaye-2
rafi:rafi:
que el hechizo del amorulfat kaa chale aisaa jaadoo
incluso haga que los enemigos sean nuestrosdushuman bhi humaare ho jaaye
lata:lata:
que el dolor se aleje del corazónghum dil se ho door
que no haya nadie obligadona ho koi majboor
entonces vendrá la diversión de vivirphir aaye mazaa jeene mein
ambos:both:
la llovizna de esta brisa, el corazón canta melodías, una llama arde en el pechorhim-jhim ye phuhaar, dil gaaye re malhaar,ek aag liye seene mein
ambos:both:
hum-tum esta primavera, mira el amor que trajo el color, en el mes de la lluviahum-tum ye bahar, dekho rang laaya pyaar, barsaat ke mahine mein
ambos:both:
la llovizna de esta brisa, el corazón canta melodías, una llama arde en el pechorhim jhim ye phuhaar, dil gaaye re malhaar, ek aag liye seene mein



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lata Mangeshkar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: