Traducción generada automáticamente

Haule Haule Ghonnghat
Lata Mangeshkar
Haule Haule Ghonnghat
la : haule-haule
o haule-haule ghoonghat-pat khole balamwa bedardi
haule-haule
ko : haule-haule ghoonghat-pat khole balamawa bedardi
haule-haule
la : e maane na maane na
zulmeen sainyaan pakade bainyaan haay daiya
hiya mora dole haule-haule
ra : bhole-bhole
haay bhole-bhole zahar kaahe ghole nayanawa bedardi
bhole-bhole
ko : bhole-bhole zahar kaahe ghole nayanawa bedardi
bhole-bhole
ra : are dekho ji dekho ji
dil ki chori kar ke gori ye chhori
meethi meethi bolen bole-bole
la : haule-haule ghoonghat-pat khole balamawa bedardi
haule-haule
ko :
la : ha
bedardi bedardi bedardi
ra : roop kaisa diya hai tujhe raam ne
chaand sharamaaye gori tere saamane
la : kiya hamako badanaam tere naam ne
mera daaman kyon aaye ab thaamane
ko : tak dhina dhin tak dhina dhin tak dhina dhin
la : daalo na daalo na
jaadu ka dora chhaliya chhora man mora
khaaye hichakole haule-haule
ko : bhole-bhole zahar kaahe ghole nayanawa bedardi
bhole-bhole
ra : ho
saajaniya saajaniya saajaniya
la : dekho aankhen milaao dekh-bhaal ke
zara samajho ishaare meri chaal ke
ra : haay
lachakaao kamar ye sambhaal ke
rakh dogi kaleja nikaal ke
haay
ko : tak dhina dhin tak dhina dhin tak dhina dhin
ra : ho jhanan-jhanan
jhaanjhar jhamake bijali chamake tham-tham ke
bhadake dil mein shole bhole-bhole
ko : haule-haule ghoonghat-pat khole balamawa bedardi
haule-haule
haay
Poco a poco destapando el velo
la: poco a poco
o poco a poco destapando el velo, mi amado despiadado
poco a poco
ko: poco a poco destapando el velo, mi amado despiadado
poco a poco
la: aunque no lo acepte
mi amante cruel me agarra fuerte, ay, corazón mío late poco a poco
ra: ingenuo
ay ingenuo, ¿por qué bebes veneno, ojos despiadados?
ingenuo
ko: ingenuo, ¿por qué bebes veneno, ojos despiadados?
ingenuo
ra: mira, mira
después de robar mi corazón, esta chica blanca
dice dulces palabras
la: poco a poco destapando el velo, mi amado despiadado
poco a poco
ko:
la: ah
despiadado, despiadado, despiadado
ra: ¿qué belleza te dio el Señor?
la luna se sonroja ante ti, blanca frente a ti
la: ¿por qué me has deshonrado con tu nombre?
¿por qué ahora vienes a sostener mi falda?
ko: tak dhina dhin tak dhina dhin tak dhina dhin
la: no lo hagas, no lo hagas
el hechizo del amor, ladrón de corazones
me hace titubear poco a poco
ko: ingenuo, ¿por qué bebes veneno, ojos despiadados?
ingenuo
ra: oh
amada, amada, amada
la: mira a los ojos, entiende mi gesto
comprende las señales de mi paso
ra: ay
mueve tu cintura con cuidado
guarda tu corazón, sácalo afuera
ay
ko: tak dhina dhin tak dhina dhin tak dhina dhin
ra: oh tintineo
campanillas tintinean, relámpagos brillan deteniéndose
llamas arden en mi corazón ingenuo
ko: poco a poco destapando el velo, mi amado despiadado
poco a poco
ay



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lata Mangeshkar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: