Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.021

Gori Odh Ke Mal Mal

Lata Mangeshkar

Letra

Vestida con tela de algodón

Gori Odh Ke Mal Mal

Vestida con tela de algodón, aygori odh ke malmal nikli haay
Vestida con tela de algodón, mi corazón se ha vuelto locogori odh ke malmal nikli ke dil mera mal-mal gayi
Ay, mi corazón se ha vuelto locoare re re ke dil mera mal mal gayi
Mira, mira, mi corazón se ha vuelto locodekho dekho ke dil mera mal mal gayi
¿De quién son esas miradas que me han hechizado?ye kiski najariyaa machali ho
¿De quién son esas miradas que han hecho que mi chal se deslice?ye kiski najariyaa machali chunar meri Dhal Dhal gayi
Ay, mi chal se ha deslizadoare raama chunar meri Dhal Dhal gayi
Mira, mira, mi chal se ha deslizadodekho dekho chunar meri Dhal Dhal gayi

Oh, mi corazón late enredado en tus pies - 2o pag uljhe mera dil dhadke - 2
Una llama arde en cada parte de mi cuerpo - 2nas nas mein shola bhadke - 2
Mi cintura está ardiendo, ohbal khaaye kamariyaa mori ho
Mi cintura está ardiendo, ¿por qué mi corazón está tan inquieto?bal khaaye kamariyaa mori to kaahe jee bekal pad gaye
Ay, ¿por qué mi corazón está tan inquieto?are raama to kaahe jee bekal pad gaye
Mira, mira, ¿por qué mi corazón está tan inquieto?dekho dekho to kaahe jee bekal pad gaye ho jee
Un solo corazón no es suficiente, ohik dil hi bekal nahi gori haay
Un solo corazón no es suficiente, mi cabeza está llena de pensamientosik dil hi bekal nahi gori ke pagdi mein bal pad gaye
Ay, mi cabeza está llena de pensamientosare re ke pagdi mein bal pad gaye
Mira, mira, mi cabeza está llena de pensamientoso dekho ke pagdi mein bal pad gaye ho jee

Deja de quemarme la mano - 2ho chhod mohe tera haath jale - 2
¡Guau, ahora incluso si una espada se mueve! - 2are vaah ab to chaahe talvaar chale - 2
Oh, déjame en pazhaay chhod de mera raastaa ho
Oh, déjame en paz, te maldeciré palabra por palabrahaay chhod de mera raastaa ke gaali duungi chun chun ke
Ay, te maldeciré palabra por palabraare raamaa ke gaali duungi chun chun ke
Mira, mira, te maldeciré palabra por palabradekho dekho ke gaali duungi chun chun ke ho jee
Reina, no vayas provocando a la serpienteraani chalo na bajaati bichhua ho
Reina, no vayas provocando a la serpiente, escucha cómo el veneno se esparceraani chalo na bajaati bichhua zehar chade sun sun ke
Ay, escucha cómo el veneno se esparceare re re zehar chade sun sun ke
Mira, mira, escucha cómo el veneno se esparcedekho dekho zehar chade sun sun ke ho jee

¿Por qué tu belleza se desvanece? - 2o utraa utraa roop hai kyu - 2
Dime, ¿por qué la luz del sol sube? - 2bolo chadhati dhuup hai kyu - 2
¿De qué callejones has venido?kin galiyon se hokar aayi ho
¿De qué callejones has venido, tu rostro está sucio?kin galiyon se hokar aayi ke mukh tera maila hai
Ay, tu rostro está sucioare re re ke mukh tera mailaa hai
Mira, mira, tu rostro está sucioo dekho dekho ke mukh tera mailaa hai ho jee
Desde que cruzaste miradas conmigojab se tuune aankh ladaai ho
Desde que cruzaste miradas conmigo, mi delineador se ha corridojab se tuune aankh ladaai kaajar mera phaila hai
Ay, mi delineador se ha corridoare raama kaajar mera phailaa hai
Mira, mira, mi delineador se ha corridodekho dekho kaajar mera phailaa hai ho jee


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lata Mangeshkar y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección