Traducción generada automáticamente

Kabhi Aaj Kabhi Kal Kabhi Parason
Lata Mangeshkar
A veces hoy, a veces mañana, a veces en el pasado
Kabhi Aaj Kabhi Kal Kabhi Parason
(A veces hoy, a veces mañana, a veces en el pasado, así pasaron los años(kabhi aaj kabhi kal kabhi parason aise hi bite barason
No escuchas nuestras palabras, mira, no escuchas nuestras palabras) - 3hamaari sunate hi nahin saajana dekhoji sunate hi nahin saajana) - 3
En la rama hay flores y en las flores abejas juegan todo el díadaal pe phuul aur phuulon pe bhanvare din bhar sau sau khel karen
En la rama hay flores y en las flores abejas juegan todo el díadaal pe phuul aur phuulon pe bhanvare din bhar sau sau khel karen
Nos desesperamos solos, suspiramos en secreto con un suspiro fríotadapein tarasein ham hin akele chhup chhup thandi aah bharen
Mira cómo pasa, ay, esta juventud, esta historia de corazonesbiti jaay dekho haay ye javaani, ye dilon ki kahaani
No escuchas nuestras palabras, mira, no escuchas nuestras palabrashamaari sunate hi nahin saajana dekhoji sunate hi nahin saajana
A veces hoy, a veces mañanakabhi aaj kabhi kal
Desde que mi amado se fue al extranjero, mi sueño también se fue con éljabase gaye pardes piya meri nind bhi unake saath gayi
Desde que mi amado se fue al extranjero, mi sueño también se fue con éljabase gaye pardes piya meri nind bhi unake saath gayi
Como pudo, pasó el día pero con dificultad la noche llegójaise taise guzar gaya din par mushqil se raat gayi
Cientos de veces te llamé con amor, este corazón es tuyosau sau baar hamane pyaar se pukaara, ye dil hai tumhaara
No escuchas nuestras palabras, mira, no escuchas nuestras palabrashamaari sunate hi nahin saajana dekhoji sunate hi nahin saajana
A veces hoy, a veces mañanakabhi aaj kabhi kal
Tú, mi amado, tomaste mi corazón pero olvidaste las promesas de amortumane piya ji mera dil to liya ji par pyaar ke vaade bhuul chale
Tú, mi amado, tomaste mi corazón pero olvidaste las promesas de amortumane piya ji mera dil to liya ji par pyaar ke vaade bhuul chale
Mis ojos están sedientos desde hace tiempo, ahora ven y únete bajo la lunakab se pyaasi hamaari aankhein ab to mil ja chaand tale
Cómo, ay, soportar esta separación, corro avergonzadakaise haay sahi jaay ye judaayi, phirun main sharamaayi
No escuchas nuestras palabras, mira, no escuchas nuestras palabrashamaari sunate hi nahin saajana dekhoji sunate hi nahin saajana
A veces hoy, a veces mañanakabhi aaj kabhi kal



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lata Mangeshkar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: