Traducción generada automáticamente

If It Is Love
Laura Alden
Si c'est de l'amour
If It Is Love
Les premiers rayons se lèvent au sudFirst blush walks on the southside
Je pourrais passer mon lundi à rationaliser chaque mensonge que tu m'as ditI could spend Monday rationalising every lie that you told me
Un cruel septembre inonde la frontièreCruel September floods on the state line
Et je me demande si ça se voit, que j'y pense maintenant ?And I wonder does it show, that I think of it now?
Oh les nuits solitairesOh the lonely nights
Je risquerais de perdre le filI'd risk falling out of focus
Juste pour te voir quand l'aube se lèveJust to see you when the dawn breaks
Et le ciel nous peindrait en orangeAnd the sky would paint us orange
Et tu me manques avec les lumières tamisées à 5h du matinAnd I miss you with the lights down low at 5am
Si c'est de l'amour, ça n'a pas d'importance à la finIf it is love it doesn't matter in the end
Iris qui borde ta fenêtreIris lining your window
Parquet assortiMatching hardwood floors
Et le vitrail rose du salonAnd the pink stained glass of the living room
Parce que je ressasse les façons dont tu m'as blesséCause I dwell on the ways that you've hurt me
C'est quelque chose sur lequel je travaille encoreIt's something I'm still working through
Est-ce que tu te poses des questions comme je le faisais ?Are you contemplating like I used to?
Oh les nuits solitairesOh the lonely nights
Je risquerais de perdre le filI'd risk falling out of focus
Juste pour te voir quand l'aube se lèveJust to see you when the dawn breaks
Et le ciel nous peindrait en orangeAnd the sky would paint us orange
Et tu me manques avec les lumières tamisées à 5h du matinAnd I miss you with the lights down low at 5am
Si c'est de l'amour, ça n'a pas d'importance à la finIf it is love it doesn't matter in the end
Oh, et je deviens émotif dans la ferme de mon meilleur amiOh, and I get emotional on my best friend's farm
Quand je ne pouvais pas t'appelerWhen I couldn't call you
Alors je brise mon cœur dans une voiture en panneSo I break my heart in a broke down car
Pendant qu'elle est dans ta chambre universitaireWhile she's in your dorm room
Je suis dans un champ de bleuetsI'm in a field of cornflowers
En hurlant : Quel est le but si on savait toujours ?Screaming: What's the point if we always knew?
HmmHmm
Oh les nuits solitairesOh the lonely nights
Je risquerais de perdre le filI'd risk falling out of focus
Juste pour te voir quand l'aube se lèveJust to see you when the dawn breaks
Et le ciel nous peindrait en orangeAnd the sky would paint us orange
Et tu me manques avec les lumières tamisées à 5h du matinAnd I miss you with the lights down low at 5am
Si c'est de l'amour, ça n'a pas d'importance à la finIf it is love it doesn't matter in the end
Si c'est de l'amour, ça n'a pas d'importance.If it is love it doesn't matter



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Laura Alden y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: