Traducción generada automáticamente

Lolita
Laura Marling
Lolita
Lolita
Viéndote ahí con tus brazos entrelazadosSeeing you there with your arms entwined
Un tonto una vez dijo que el amor es ciegoA fool once said that love is blind
Pero nadie puede cegarme de este mal que veoBut no-one can blind me from this evil I see
Nadie puede cegarme de este infierno en el que estoyNo-one can blind me from this hell I'm in
Me doy cuenta de que ella es tu nueva LolitaCome to know that she's your new Lolita
Podría esperar hasta que ya no la necesitesI could wait till you no longer need her
Pero me doy cuenta de que simplemente te perderéBut I realise I'm just gonna lose ya
Así que solo he llegado a mi triste conclusiónSo alone I've reached my sad conclusion
Oh, era bueno entonces, pero ahora se acabóOh I was good then, but it's over now
Era bueno entonces, pero ahora se acabóIt was good then, but it's over now
Todos tus amigos piensan que vale la pena romperle el corazón a otroAll your friends think we're worth it to break the heart of another
Deja de mirar fijamente la lluvia, ¿la amaste? ¿La amaste?Stop staring out at the rain, did you love her? Did you love her?
Viéndote ahí con tu mano en su cinturaSeeing you there with your hand on her waist
Un lugar que una vez fue míoA place that once was mine
¿Recuerdas en tiempos perdidos y solitariosDo you remember in lost and lonely times
Yo alcanzaba tu espalda y tú alcanzabas la mía?I'd reach up for your back and you would reach for mine?
Y apuesto a que cuando ella lo hace, no es ni la mitad de bueno que yoAnd I bet when she does it, it's not half as good as me
Y cuando lo hace, te recuerda cómo solíamos serAnd when she does, it reminds you how we used to be
Te das cuenta de que ella es tu nueva LolitaYou realize that she's your new Lolita
Y sabes que siempre la necesitarásAnd you know that you will always need her
Ohhh, era bueno entonces, pero ahora se acabóOhhh, was good then, but it's over now
Era bueno entonces, pero ahora se acabóIt was good then, but it's over now
Todos tus amigos piensan que vale la pena romperle el corazón a otroAll your friends think we're worth it to break the heart of another
Deja de mirar fijamente la lluvia, ¿la amaste? ¿La amaste?Stop staring out at the rain, did you love her? Did you love her?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Laura Marling y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: