Traducción generada automáticamente

The Geographic North Pole
Laurie Anderson
El Polo Norte Geográfico
The Geographic North Pole
El verano de 1974 fue brutalmente caluroso en Nueva York y no podía dejar de pensar en lo agradable y helado que debe ser en el Polo Norte. Y luego pensé, 'Espera un segundo, ¿por qué no ir?' Sabes, como en los dibujos animados donde cuelgan ir al Polo Norte en sus perillas de puertas y simplemente despegan.The summer of 1974 was brutally hot in New York and I kept thinking about how nice and icy it must be at the North Pole. And then I though, "Wait a second, why not go?" You know, like in cartoons where they hang going to the North Pole on their door knobs and they just take off.
Así que pasé un par de semanas preparándome para el viaje, consiguiendo un hacha, una mochila enorme, mapas, cuchillos, bolsas de dormir, señuelos y un suministro de tres meses de Banic, una pasta versátil alta en proteínas que se puede convertir en pan plano, galletas o cereal.So I spent a couple of weeks preparing for the trip, getting a hatchet, a huge backpack, maps, knives, sleeping bags, lures and a three month supply of Banic, a versatile high-protein paste that can be made into flat bread, biscuits or cereal.
Ahora había decidido hacer autostop y un día simplemente salí a la calle Austin Street, cargando setenta libras de equipo, y levanté el pulgar.Now I had decided to hitch hike and one day I just walked out onto Austin Street, weighing down seventy pounds of gear, and stuck out my thumb.
- ¿Vas hacia el norte? - pregunté al conductor mientras luchaba por entrar en una camioneta.- Going North? I asked the driver as I struggled into a station wagon.
Después de salir de Nueva York, la mayoría de los viajes fueron en camiones hasta que llegué a la Bahía de Hudson y comencé a hacer autostop en pequeños aviones de correo. Los pilotos eran generalmente tipos que habían ido a Canadá para evitar el reclutamiento o veteranos de Vietnam embittered que nunca quisieron volver a casa. De cualquier manera, siempre querían presumir de algunos de sus trucos. Íbamos planeando a lo largo de los ríos haciendo loop do loops y baby ###080152. Y me dejaban en una pista de aterrizaje. 'Habrá otro avión por aquí en un par de semanas; nos vemos; buena suerte.'After I got out of New York, most of the rides were trucks until I reached the Hudson Bay and began to hitch in small mail planes. The pilots were usually guys who'd gone to Canada to avoid the draft or else embittered Vietnam vets who never wanted to go home again. Either way they always wanted to show off a few of their stunts. We'd go swooping along the rivers doing loop do loops and baby ###080152. And they'd drop me off at an airstrip. "There'll be another plane by here couple of weeks; see ya; good luck."
Nunca llegué todo el camino al polo geográfico; resultó ser un área restringida y a nadie se le permitía volar en ella ni siquiera sobre ella. Sin embargo, sí llegué a unas pocas millas del polo magnético. Así que no fue realmente tan decepcionante. Me entretenía por las noches, cocinando o fumando, y observando la luz ardiente de los enormes atardeceres canadienses mientras convertían el lago en fuego.I never did make it all the way to the geographic pole; it turned out to be a restricted area and no one was allowed to fly in or even over it. I did get within a few miles of the magnetic pole though. So it wasn't really that disappointing. I entertained myself in the evenings, cooking or smoking, and watching the blazing light of the huge Canadian sunsets as they turned the lake into fire.
Más tarde me acosté boca arriba, mirando las luces del norte e imaginando que había habido un holocausto nuclear y que yo era el único ser humano en toda América del Norte y ¿qué haría entonces?Later I lay on by back, looking up at the Northern lights and imagining there'd been a nuclear holocaust and that I was the only human being left in all of North America and what would I do then.
Y luego, cuando estas luces se apagaron, me acosté en el suelo, observando las estrellas mientras giraban y su enorme silencio ###080318.And then, when these lights went out, I stretched out on the ground, watching the stars as they turned around and their enormous silent ###080318.
Finalmente decidí regresar por culpa de mi hacha. Había estado cortando leña y el hacha salió volando de mi mano en el movimiento ascendente. Y hice lo que nunca debes hacer cuando esto sucede: miré hacia arriba para ver dónde había ido y bajó - fffooo - pasando justo por encima de mi cabeza y pensé, '¡Dios mío! Podría estar trabajando aquí con un hacha incrustada en mi cráneo y estoy a diez millas de la pista de aterrizaje. Y nadie en todo el mundo sabe dónde estoy.'I finally decided to turn back because of my hatchet. I'd been chopping some wood and the hatchet flew out of my hand on the upswing. And I did what you should never do when this happens: I looked up to see where it had gone and it came down - fffooo - just missing my head and I thought, "My God! I could be working around here with a hatchet embedded in my skull and I'm ten miles from the airstrip. And nobody in the whole world knows where I am."
Papá, papá, fue tal como dijisteDaddy Daddy, it was just like you said
Ahora que los vivos superan a los muertosNow that the living outnumber the dead
De donde vengo es un hilo largo y delgadoWhere I come from it's a long thin thread
A través de un océano. Por un río de rojoAcross an ocean. Down a river of red
Ahora que los vivos superan a los muertosNow that the living outnumber the dead
Habla mi idiomaSpeak my language



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Laurie Anderson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: