Traducción generada automáticamente

ABITUDINE
Lazza
HÁBITO
ABITUDINE
No sé más qué es una lágrimaNon so più cosa sia una lacrima
En mi fantasía, pero pasaNella mia fantasia però capita
Solo si lo quieres, cuenta conmigoSolo se lo vorrai, conta su di me
Solo no te acostumbresBasta che non ci fai l'abitudine
Hay días que me parecen durar mesesCi sono giorni che mi sembrano durare mesi
Estoy seguro que muchos en mi lugar ya se habrían rendidoSono certo che molti al mio posto già da un po' si sarebbero arresi
Pero de verdad me duele si piensas que no sé darle peso a las cosasMa davvero mi spiace se pensi che non so dare il peso alle cose
Si no encuentro la paz de los sentidos, mueres por dentro, yo busco las pruebasSe non trovo la pace dei sensi, muori dentro, io cerco le prove
Te aseguro que te lo diría si supiera qué es lo que no vaTi assicuro che te lo direi se sapessi che cosa non va
No seré uno de los débiles jamás, pero si quieres saberloNon sarò uno dei deboli mai, ma se lo vuoi sapere
Quizás te diré que es probable que muera, solo por un poco de libertadForse ti dirò che è probabile che morirei, solo per un po' di libertà
Espero que no me destruyas o será como estar en el borde de un abismoSpero che non mi demolirai o sarà come restare in bilico su una voragine
Pasar páginas es algo que no creo que paseVoltare pagine è una cosa che non credo capiti
Como verme desperdiciar lágrimas, que con esas no haré platinoCome vedermi sprecare lacrime, che con quelle non ci farò platini
Ahora sabes dónde estoy y cuanto más duele, más disfrutoOra sai dove sto e più gli rode più godo
Brillando incluso en la oscuridad sin pavé en el enésimo showBrillando anche al buio senza pavé all'ennesimo show
Colgaré el micrófono solo cuando sea de CartierAppenderò il micro al chiodo soltanto quando sarà di Cartier
No sé más qué es una lágrimaNon so più cosa sia una lacrima
En mi fantasía, pero pasaNella mia fantasia però capita
Solo si lo quieres, cuenta conmigoSolo se lo vorrai, conta su di me
Solo no te acostumbresBasta che non ci fai l'abitudine
Estoy lleno de problemas y de cuchillas en la espaldaSono pieno di guai e di lame alla schiena
Casi estoy seguro que me traicionarás como en la Última CenaSono quasi sicuro che mi tradirai come all'Ultima Cena
Sé que me resulta fácil hacer daño si me hacen la guerraSo che mi viene facile fare del male se mi fanno la guerra
Y no me quitaré ni las cadenas, será una guerra fríaE non mi toglierò nemmeno le collane, sarà una guerra fredda
Nunca tuve un plan B porque me bastaba un plan ANon ho mai avuto un piano B perché mi bastava un piano A
Llamarás cuando no esté, quería estar lejos deChiamerai quando non sarò lì, volevo stare lontano da
Quien quiere llenarme de clichés, no, detesto la monotoníaChi vuole riempirmi di cliché, no, detesto la monotonia
No tiene un buen efecto en mí, casi mejor una lobotomíaNon ha un bell'effetto su di me, quasi meglio una lobotomia
Y te dirán que gira la rueda, si te olvidas, lo anoto en un Post-itE ti diranno che gira la ruota, se ti scordi, segnalo su un Post-it
O terminas perdiendo cuota, no te comprarás casa con chismesO finisci per perdere quota, non ti comprerai casa coi gossip
Sé que el mundo aquí está lleno de idiotas, mira, incluso allá afuera hay filaSo che il mondo qua è pieno di stronzi, guarda, pure là fuori c'è fila
Estoy hablando el idioma del dinero, mando un mensaje en código IBANSto parlando la lingua dei soldi, mando un messaggio in codice IBAN
No sé más qué es una lágrimaNon so più cosa sia una lacrima
En mi fantasía, pero pasaNella mia fantasia però capita
Solo si lo quieres, cuenta conmigoSolo se lo vorrai, conta su di me
Solo no te acostumbresBasta che non ci fai l'abitudine



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lazza y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: