Transliteración y traducción generadas automáticamente

Momo Iro Pure Moto Dekiai Zakura
Lc5
Flores de Cerezo en un Puro Amor Pasado
Momo Iro Pure Moto Dekiai Zakura
Enterrado silenciosamente
びょうにうもれていた
byou ni umoreteita
En una habitación rodeada de telarañas
くもいとにかこまれたちかしつ
kumo ito ni kakomareta chikashitsu
Embriagado en ilusiones
げんかくにおぼれてた
genkaku ni oboreteta
El miedo y el placer se acercan sigilosamente
しのびよるきょうふとかいらく
shinobiyoru kyoufu to kairaku
¡MÁTAME AHORA MISMO!
IMA SUGUころSHI NASAI
IMA SUGU koroSHI NASAI
Las emociones desgastadas son como una hoja
くさRIKITTAあほNAかんじょうWA
kusaRIKITTA a ho NA kanjou WA
Las emociones puras de color melocotón
ももいろのじゅんすいなかんじょうWA
momo-iro NO junsui NA kanjou WA
¡Recupera tu valentía ahora mismo!
いまSUGUゆきNASAIよ
ima SUGU yuKI NASAI YO
Llorando, sintiendo la muerte acercarse hasta el día final
ないてかんじていたしにちかづいていくそのひまで
naite kanjiteita shi ni chikaduite ikuso no hi made
Solo miraba la realidad reflejada en mis ojos, bebiéndola
めにうつるげんじつをただ、うのみにしていたんだ
me ni utsuru genjitsu wo tada, unomi ni shiteitanda
Y el tiempo pasó, hasta que las flores de cerezo cayeron ese día
そしてときはたってさくらのはながちるそのひまで
soshite toki wa tatte sakura no hana ga chiru sono hi made
La historia siempre miraba a -180°C
ものがたりはずっと-180Cにむいていたんだ
monogatari wa zutto -180C ni muiteitanda
Ah, siempre quise estar así
ああずっとこうしていたい
ah zutto koushite itai
Pero la realidad es cruel
けれどもげんじつはざんこくだ
keredo mo genjitsu wa zankoku de
Por favor, Dios, dame un poco de tiempo para vivir
おねがいかみさまちょっとだけいきるだけのゆうよください
onegai kami-sama chotto dake ikiru dake no yuuyo kudasai
Derramando lágrimas
なみだこぼしてた
namida koboshiteta
Dios, por favor, dame más tiempo, más tiempo
かみさまもっとかみさまもっとじかんをください
kami-sama motto kami-sama motto jikan wo kudasai
Con las muñecas cortadas en exceso
きざみすぎたてくびと
kizami sugita tekubi to
Y la tristeza que se pudre
むしばまれたぞうおとかなしみ
mushibamareta zouo to kanashimi
Llorando, sintiendo la muerte acercarse hasta el día final
ないてかんじていたしにちかづいていくそのひまで
naite kanjiteita shi ni chikaduite ikuso no hi made
Solo miraba la realidad reflejada en mis ojos, bebiéndola
めにうつるげんじつをただ、うのみにしていたんだ
me ni utsuru genjitsu wo tada, unomi ni shiteitanda
Y el tiempo pasó, hasta que las flores de cerezo cayeron ese día
そしてときはたってさくらのはながちるそのひまで
soshite toki wa tatte sakura no hana ga chiru sono hi made
La historia siempre miraba a -360°C
ものがたりはずっと-360Cにむいていたんだ
monogatari wa zutto -360C ni muiteitanda
Llorando, sintiendo la muerte acercarse hasta el día final
ないてかんじていたしにちかづいていくそのひまで
naite kanjiteita shi ni chikaduite ikuso no hi made
Solo miraba la realidad reflejada en mis ojos, bebiéndola
めにうつるげんじつをただ、うのみにしていたんだ
me ni utsuru genjitsu wo tada, unomi ni shiteitanda
En la colina donde florecen los cerezos, ambos dormíamos juntos
さくらさくあのおかでふたりはともにねむっていた
sakura saku ano oka de futari wa tomo ni nemutteita
Prometimos estar juntos para siempre y nos dormimos
とわにいっしょだよねとゆびきりしてねむっていた
towa ni issho da yo ne to yubikiri shite nemutteita
Dios, por favor, dame más tiempo, más tiempo
かみさまもっとかみさまもっとじかんをください
kami-sama motto kami-sama motto jikan wo kudasai
LOS CEREZOS HAN CAÍDO
SAKURA WA CHITTA
SAKURA WA CHITTA



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lc5 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: