Traducción generada automáticamente

Le fil
Maxime Le Forestier
El hilo
Le fil
Es un dulce hábitoC'est une douce habitude
Antes de dormirAvant de dormir
En las noches de soledadDans les nuits de solitude
Recordar sin finDe se souvenir
Si cada uno de nosotros permaneceSi chacun de nous demeure
En su cama de exilioDans son lit d'exil
Que hablar una horaQue de se parler une heure
Solo depende de un hiloNe tient qu'à un fil
Un hilo que uneUn fil qui lie
Dos medias-sueños que se aburrenDeux demi-sommeils qui s'ennuient
Cerca del otro y lejos de su mirarPrès de l'autre et loin de son regard
Finalmente hablamos de nuestro pesarOn parle enfin de son cafard
Y del mal que nos cuesta nacerEt du mal qu'on prend à naître
En este mundoDans ce monde-là
Y del día que va a aparecerEt du jour qui va paraître
Y que no queremosEt qu'on ne veut pas
Del escalofrío de estas noches en blancoDu frisson de ces nuits blanches
Que te deja el cuerpoQui vous fait le corps
Como cuando flotasComme quand on fait la planche
En el mar del norteDans la mer du nord
Del viento que soplaDu vent qui souffle
Que hace que las sábanas te asfixienQui fait que les draps vous étouffent
Que de repente hace calor en este paísQu'il fait chaud soudain dans ce pays
Y que las empujas al pie de la camaEt qu'on les pousse au pied du lit
Que finalmente nos hace decirQui nous fait enfin nous dire
Lo que no decimosCe qu'on ne dit pas
Cuando hacemos el amor y peorQuand on fait l'amour et pire
Que no lo hacemosQu'on ne le fait pas
Que finalmente nos hace retorcerQui nous fait enfin nous tordre
Lejos de la pudorLoin de la pudeur
Solitarios, locos, y morderSolitaires, fous, et mordre
Placer y dolorPlaisir et douleur
Entonces desfilaAlors défile
A través de las calles de la ciudadA travers les rues de la ville
Como una ola que hace en la espaldaComme une onde qui fait dans le dos
Maremoto en un cauce de aguaRaz de marée dans un cours d'eau
Mi amor, mi corresponsalMa mie ma correspondante
Hablando tantoA se tant parler
Mi nocturna, mi amanteMa nocturne, mon amante
OlvidaríamosOn en oublierait
Que ya no hay la menor dudaQu'il n'est plus le moindre doute
En estos tiempos que correnPar les temps qui courent
Hay gente que nos escuchaY a des gens qui nous écoutent
El hilo no es sordoLe fil n'est pas sourd
No hay secretos, ni siquiera para los amoresIl n'est pas de secret, même pour les amours



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maxime Le Forestier y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: