Traducción generada automáticamente

Cupidon s'en fout
Maxime Le Forestier
Cupido no le importa
Cupidon s'en fout
Para cambiar en amor nuestro amorío,Pour changer en amour notre amourette,
No faltó mucho,Il s'en serait pas fallu de beaucoup,
Pero ese día, Venus estaba distraída,Mais, ce jour là, Vénus était distraite,
Hay días en los que a Cupido no le importa.Il est des jours où Cupidon s'en fout.
Hay días en los que a Cupido no le importa.Il est des jours où Cupidon s'en fout.
Días en los que juega al despiste,Des jours où il joue les mouches du coche.
Donde las flechas corteses que nos dispara,Où elles sont émoussées dans le bout,
Están embotadas en el extremo,Les flèches courtoises qu'il nous décoche,
Hay días en los que a Cupido no le importa.Il est des jours où Cupidon s'en fout.
Hay días en los que a Cupido no le importa.Il est des jours où Cupidon s'en fout.
Dedicándose a otros imbéciles,Se consacrant à d'autres imbéciles,
No tuvo la suerte de ocuparse de nosotros,Il n'eu pas l'heur de s'occuper de nous,
Con su arco y todas sus herramientas,Avec son arc et tous ses ustensiles,
Hay días en los que a Cupido no le importa.Il est des jours où Cupidon s'en fout.
Hay días en los que a Cupido no le importa.Il est des jours où Cupidon s'en fout.
Intentamos sin él abrir la fiesta,On a tenté sans lui d'ouvrir la fête,
En la hierba tierna, nos revolcamos, pero ustedesSur l'herbe tendre, on s'est roulés, mais vous
Perdieron la virtud, no la cabeza,Avez perdu la vertu, pas la tête,
Hay días en los que a Cupido no le importa.Il est des jours où Cupidon s'en fout.
Hay días en los que a Cupido no le importa.Il est des jours où Cupidon s'en fout.
Si me dieron total libertad,Si vous m'avez donné toute licence,
El corazón, lamentablemente, no estaba en el juego;Le coeur, hélas, n'était pas dans le coup;
El fuego sagrado brillaba por su ausencia,Le feu sacré brillait par son absence,
Hay días en los que a Cupido no le importa.Il est des jours où Cupidon s'en fout.
Hay días en los que a Cupido no le importa.Il est des jours où Cupidon s'en fout.
Deshojamos veinte veces la margarita,On effeuilla vingt fois la marguerite,
Cayó veinte veces en 'para nada'.Elle tomba vingt fois sur "pas du tout".
Y nuestra pobre idilio fracasó,Et notre pauvre idylle a fait faillite,
Hay días en los que a Cupido no le importa.Il est des jours où Cupidon s'en fout.
Hay días en los que a Cupido no le importa.Il est des jours où Cupidon s'en fout.
Cuando vayan al bosque a cortejar,Quand vous irez au bois conter fleurette,
Jóvenes galantes, que el cielo esté con ustedes.Jeunes galants, le ciel soit avec vous.
No tuve esa suerte y lo lamento,Je n'eus pas cette chance et le regrette,
Hay días en los que a Cupido no le importa.Il est des jours où Cupidon s'en fout.
Hay días en los que a Cupido no le importa.Il est des jours où Cupidon s'en fout.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maxime Le Forestier y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: