Traducción generada automáticamente

Hécatombe
Maxime Le Forestier
Masacre
Hécatombe
En el mercado de Brive-la-GaillardeAu marché de Brive-la-Gaillarde
Sobre botas de cebolla,A propos de bottes d'oignons,
Unas cuantas mujeres valientesQuelques douzaines de gaillardes
Un día se agarraron del moño.Se crêpaient un jour le chignon.
A pie, a caballo, en carro,A pied, a cheval, en voiture,
Los gendarmes mal aconsejadosLes gendarmes mal inspirés
Vinieron a intentar la aventuraVinrent pour tenter l'aventure
De interrumpir la pelea.D'interrompre l'échauffourée.
Ahora, bajo todos los cielos sin vergüenza,Or, sous tous les cieux sans vergogne,
Es una costumbre bien establecida,C'est un usage bien établi,
Cuando se trata de golpear a los polisDès qu'il s'agit de rosser les cognes
Todos se reconcilian.Tout le monde se réconcilie.
Estas furias perdiendo toda medidaCes furies perdant toute mesure
Se lanzaron sobre los tontos,Se ruèrent sur les guignols,
Y dieron, les aseguro,Et donnèrent je vous l'assure
Un espectáculo bastante cómico.Un spectacle assez croquignol.
Al ver a estos valientes pendencierosEn voyant ces braves pendores
A punto de sucumbir,Être à deux doigts de succomber,
Yo me regocijaba porque los adoroMoi, je bichais car je les adore
En forma de difuntosSous la forme de macchabées
Desde el desván donde residoDe la mansarde où je réside
Incitaba a los feroces brazosJ'exitais les farouches bras
De las furias gendarmicidasDes mégères gendarmicides
Gritando: ¡Viva, viva, viva!En criant: "Hip, hip, hip, hourra!"
Frenética, una de ellas ataFrénétique l'une d'elles attache
Al viejo sargentoLe vieux maréchal des logis
Y le hace gritar: ¡Muerte a las vacas,Et lui fait crier: "Mort aux vaches,
Muerte a las leyes, viva la anarquía!Mort aux lois, vive l'anarchie!"
Otra empuja con rudezaUne autre fourre avec rudesse
La cabeza de uno de sus torpesLe crâne d'un de ses lourdauds
Entre sus gigantescas nalgasEntre ses gigantesques fesses
Que aprieta como una tenaza.Quelles serre comme un étau.
La más gruesa de las mujeresLa plus grasse de ses femelles
Abriendo su escote dilatadoOuvrant son corsage dilaté
Golpea con sus pechosMatraque à grand coup de mamelles
A quienes pasan a su alcance.Ceux qui passe à sa portée.
Caen, caen, caen, caen,Ils tombent, tombent, tombent, tombent,
Y según los expertosEt selon les avis compétents
Parece que esta masacreIl paraît que cette hécatombe
Fue la más hermosa de todos los tiempos.Fut la plus belle de tous les temps.
Finalmente, al juzgar que sus víctimasJugeant enfin que leurs victimes
Habían tenido suficientes golpes,Avaient eu leur content de gnons,
Estas furias como último ultrajeCes furies comme outrage ultime
Al regresar a sus cebollas,En retournant à leurs oignons,
Estas furias apenas me atrevoCes furies à peine si j'ose
A decirlo porque es tan bajo,Le dire tellement c'est bas,
Incluso les habrían cortado las cosasLeur auraient même coupé les choses
Por suerte no tenían nada.Par bonheur ils n'en avait pas.
Incluso les habrían cortado las cosasLeur auraient même coupé les choses
Por suerte no tenían nada.Par bonheur ils n'en avait pas.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maxime Le Forestier y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: