Traducción generada automáticamente

Je me suis fait tout petit
Maxime Le Forestier
Me hice muy pequeño
Je me suis fait tout petit
Nunca me quité el sombreroJe n'avait jamais ôté mon chapeau
Delante de nadieDevant personne
Ahora me arrastro y hago el lindoMaintenant je rampe et je fait le beau
Cuando ella me llamaQuand elle me sonne
Era un perro malo, ella me hace comerJ'étais chien méchant elle me fait manger
De su manitaDans sa menotte
Tenía dientes de lobo, los cambiéJ'avais des dents de loup, je les ai changées
Por dientecitosPour des quenottes!
Me hice muy pequeño frente a una muñecaJe me suis fait tout petit devant une poupée
Que cierra los ojos cuando la acuestasQui ferme les yeux quand on la couche
Me hice muy pequeño frente a una muñecaJe me suis fait tout petit devant une poupée
Que hace 'Mamá' cuando la tocasQui fait Maman quand on la touche.
Era duro de roer, ella me convirtióJ'étais dur à cuire elle m'a converti
La astutaLa fine mouche
Y caí todo calentito, todo doradoEt je suis tombé tout chaud, tout rôti
Contra su bocaContre sa bouche
Que tiene dientes de leche cuando sonríeQui a des dents de lait quand elle sourit
Cuando cantaQuand elle chante
Y dientes de lobo, cuando está furiosaEt des dents de loup, quand elle est furie
Cuando es malaQu'elle est méchante.
Me hice muy pequeño frente a una muñecaJe me suis fait tout petit devant une poupée
Que cierra los ojos cuando la acuestasQui ferme les yeux quand on la couche
Me hice muy pequeño frente a una muñecaJe me suis fait tout petit devant une poupée
Que hace 'Mamá' cuando la tocasQui fait Maman quand on la touche.
Sigo su ley, me deslizo suaveJe subis sa loi, je file tout doux
Bajo su imperioSous son empire
Aunque sea celosa más allá de todoBien qu'elle soit jalouse au-delà de tout
Y aún peorEt même pire
Una bonita pervinca que me parecióUne jolie pervenche qui m'avait paru
Más bonita que ellaPlus jolie qu'elle
Una bonita pervinca un día murióUne jolie pervenche un jour en mourut
A golpes de sombrillaA coup d'ombrelle.
Me hice muy pequeño frente a una muñecaJe me suis fait tout petit devant une poupée
Que cierra los ojos cuando la acuestasQui ferme les yeux quand on la couche
Me hice muy pequeño frente a una muñecaJe me suis fait tout petit devant une poupée
Que hace 'Mamá' cuando la tocasQui fait Maman quand on la touche.
Todos los sonámbulos, todos los magosTous les somnambules, tous les mages m'ont
Me dijeron sin maliciaDit sans malice
Que en sus brazos en cruz, sufriría miQu'en ses bras en croix, je subirais mon
Último suplicioDernier supplice
Hay peores, hay mejoresIl en est de pires il en est de meilleures
Pero en definitivaMais à tout prendre
Que nos ahorquemos aquí, que nos ahorquemos alláQu'on se pende ici, qu'on se pende ailleurs
Si hay que ahorcarseS'il faut se pendre.
Me hice muy pequeño frente a una muñecaJe me suis fait tout petit devant une poupée
Que cierra los ojos cuando la acuestasQui ferme les yeux quand on la couche
Me hice muy pequeño frente a una muñecaJe me suis fait tout petit devant une poupée
Que hace 'Mamá' cuando la tocasQui fait Maman quand on la touche.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maxime Le Forestier y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: