Traducción generada automáticamente

Le pornographe
Maxime Le Forestier
El pornógrafo
Le pornographe
Antes, cuando era un mocoso,Autrefois, quand j'étais marmot,
Tenía fobia a las groserías,J'avais la phobie des gros mots,
Y si pensaba 'mierda' en voz baja,Et si je pensais "merde" tout bas,
No lo decía...Je ne le disais pas...
PeroMais
Hoy en día, mi sustentoAujourd'hui que mon gagne-pain
Es hablar como un tunante,C'est de parler comme un turlupin,
Ya no pienso 'mierda', ¡caray!Je ne pense plus "merde", pardi!
Pero lo digo.Mais je le dis.
Soy el pornógrafoJe suis le pornographe
Del fonógrafo,Du phonographe,
El traviesoLe polisson
De la canción.De la chanson.
Para entretener a la galeríaAfin d'amuser la galerie
Escupo vulgaridades,Je crache des gauloiseries,
Palabras crudas a boca llenaDes pleines bouches de mots crus
Totalmente incongruentes...Tout à fait incongrus...
PeroMais
Al encontrarme solo bajo mi techo,En me retrouvant seul sous mon toit,
En mi mente me señalo con el dedo.Dans ma psyché je me montre au doigt.
Y me grito: 'Vete al diablo, hombre incorrecto,Et me crie: "Va te faire, homme incorrecte,
A ver a los griegos.'Voir par les Grecs."
Soy el pornógrafoJe suis le pornographe
Del fonógrafo,Du phonographe,
El traviesoLe polisson
De la canción.De la chanson.
Todos los sábados voy a confesarmeTous les samedis je vais à confesse
Por hablar de traseros,M'accuser d'avoir parlé de fesses
Y prometo firmemente al hechiceroEt je promets ferme au marabout
Mantenerlos en secreto...De les mettre tabou...
PeroMais
Temiendo, si no hablo más de ello,Craignant, si je n'en parle plus,
Acabar en el Ejército de Salvación,De finir à l'Armée du Salut,
Pronto vuelvo a sacar a relucirJe remets bientôt sur le tapis
Los traseros impíos.Les fesses impies.
Soy el pornógrafoJe suis le pornographe
Del fonógrafo,Du phonographe,
El traviesoLe polisson
De la canción.De la chanson.
Mi esposa, dicho sea de paso,Ma femme est, soit dit en passant,
Es naturalmente lujuriosa,D'un naturel concupiscent
Lo que la incita a acostarse desnudaQui l'incite à se coucher nue
Con el primero que llega...Sous le premier venu...
PeroMais
¿Se me permite, seamos sinceros,M'est-il permis, soyons sincère,
Hablar de ello en el café-conciertoD'en parler au café-concert
Sin decir que tiene, agudamente,Sans dire qu'elle a, suraigu,
Fuego en el trasero?Le feu au cul?
Soy el pornógrafoJe suis le pornographe
Del fonógrafo,Du phonographe,
El traviesoLe polisson
De la canción.De la chanson.
Tendría sin duda felicidad,J'aurais sans doute du bonheur,
Y quizás la Cruz de Honor,Et peut-être la Croix d'honneur,
Al cantar con decoroA chanter avec décorum
El amor que lleva a Roma...L'amour qui mène à Rome...
PeroMais
Mi ángel me dijo: '¡Turlututu!Mon ange m'a dit: "Turlututu!
Cantar el amor está prohibidoChanter l'amour t'est défendu
Si no florece en el destinoS'il n'éclôt pas sur le destin
De una prostituta.'D'une putain."
Soy el pornógrafoJe suis le pornographe
Del fonógrafo,Du phonographe,
El traviesoLe polisson
De la canción.De la chanson.
Y cuando entono, alegremente,Et quand j'entonne, guilleret,
A un dueño de cabaretA un patron de cabaret
Una adorable bucólica,Une adorable bucolique,
Él se entristece...Il est mélancolique...
YEt
Me dice, con la voz ahogada en lágrimas:Me dit, la voix noyée de pleurs:
'Si te gusta cantar sobre las flores,"S'il vous plaît de chanter les fleurs,
Que al menos crezcan en la calle BlondelQu'elles poussent au moins rue Blondel
En un burdel.'Dans un bordel."
Soy el pornógrafoJe suis le pornographe
Del fonógrafo,Du phonographe,
El traviesoLe polisson
De la canción.De la chanson.
Cada noche antes de cenar,Chaque soir avant le dîner,
Asomando la nariz en mi balcón,A mon balcon mettant le nez,
Contemplo a la buena genteJe contemple les bonnes gens
En el sol poniente...Dans le soleil couchant...
PeroMais
No me pidan que cante eso, siNe me demandez pas de chanter ça, si
Temen escuchar aquíVous redoutez d'entendre ici
Que me gusta ver, desde mi balcón,Que j'aime à voir, de mon balcon,
Pasar a los tontos.Passer les cons.
Soy el pornógrafoJe suis le pornographe
Del fonógrafo,Du phonographe,
El traviesoLe polisson
De la canción.De la chanson.
Las almas piadosas de aquí abajoLes bonnes âmes d'ici bas
Creen firmemente que en mi muerteComptent ferme qu'à mon trépas
Satanás vendrá a empalarSatan va venir embrocher
A este difunto malhablado...Ce mort mal embouché...
Pero,Mais,
Pero que el gran jefe,Mais veuille le grand manitou,
Para quien la palabra no es nada,Pour qui le mot n'est rien du tout,
Permita en su Jerusalén,Admettre en sa Jérusalem,
En la hora sombría,A l'heure blême,
Al pornógrafoLe pornographe
Del fonógrafo,Du phonographe,
El traviesoLe polisson
De la canción.De la chanson.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maxime Le Forestier y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: