Traducción generada automáticamente

Marin Du Cap
Maxime Le Forestier
Marin del Cabo
Marin Du Cap
Marin del caboMarin du cap
Nada que hacerRien à faire
Cuando el Casa, la grappaQuand le Casa, la grappa
Hacen parejaFont la paire
La única amarra que aguantaLa seule amarre qui tienne
Está bajo las miradas que atraviesan las persianasEst sous les regards qui percent les persiennes
Donde las casas tocan el marOù les maisons touchent la mer
Marin del caboMarin du cap
Nada que decirRien à dire
Cuando es el corazón del caboQuand c'est le coeur du cap
Que se hundeTain qui chavire
El único chisme que correLe seul ragot qui traîne
Es el viento del mar que mece las persianasC'est le vent de la mer qui berce les persiennes
Y habla antes de morirEt parle avant de mourir
Marin del caboMarin du cap
¡Eh, eh!Ohé oh
La radio que tú agarrasLa radio que tu cap
Es tu pronósticoTes est météo
La única música que aguantaLa seule musique qui tienne
Es la que, por la noche, hace vibrar las persianasC'est celle qui, le soir, fait vibrer les persiennes
Y estremece las cortinasEt frissonner les rideaux
Marin del caboMarin du cap
Todo en lo altoTout en haut
Hay torres que se escapanY'a des tours qui s'échappent
De sus castillosDe leurs châteaux
El único castillo que aguantaLe seul château qui tienne
Es la caleta donde la única vela, es la tuyaC'est la crique où la seule voile, c'est la tienne
Un cinco estrellas en el fondo del aguaUn cinq étoiles au fond de l'eau
Marin del caboMarin du cap
No sirve de nadaRien ne sert
Correr con la desventajaDe courir l'handicap
Ganar la guerraGagner la guerre
El único estado que aguantaLe seul état qui tienne
Es el estado de los pájaros que van y vienenC'est l'état des oiseaux qui vont qui viennent
A descansar sobre el marSe reposer sur la mer
Marin del caboMarin du cap
Al finalFinalement
Si la gente ríe a escondidasSi les gens rient sous cape
Que les importa a la genteTant pis les gens
El único lema que valeLe seul slogan qui vaille
Es que podemos compartirlo todo, incluso el trabajoC'est qu'on peut tout partager, même le travail
Liberar todo, incluso el tiempoTout libérer, même le temps



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maxime Le Forestier y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: