Traducción generada automáticamente
Cimitero Di Rose
Le Mondine
Cimetière de Roses
Cimitero Di Rose
Sous les cimes de ces hauts sommetsSotto le cime di quegli alti monti
Ma maman repose parmi les fleursLa mamma mia riposa tra i fiori
Les fleurs les plus belles et les plus parfuméesI fiori più belli e più profumati
De ces montagnes où je suis né !Di quelle montagne dove io sono na'!
Les fleurs les plus belles et les plus parfuméesI fiori più belli e più profumati
De ces montagnes où je suis né !Di quelle montagne dove io sono na'!
Quand j'étais petite sur un lit de feuillesQuando piccina sul letto di foglie
Je dormais toujours à ses côtésSempre dormivo accanto a lei
Elle disait : Souviens-toi et apporte-moi une fleurDiceva: Ricordati e portami un fiore
Quand je serai moi aussi près de ton papa !Quando sarò anch'io vicino al tuo papà!
Elle disait : Souviens-toi et apporte-moi une fleurDiceva: Ricordati e portami un fiore
Quand je serai moi aussi près de ton papa !Quando sarò anch'io vicino al tuo papà!
Maman est morte : Je dois partirLa mamma è morta: Io devo partire
Je dois partir et aller travaillerDevo partire e andar lavorar
Et je dois quitter mes chères montagnesE devo lasciare i miei cari monti
Comment allons-nous lui apporter cette belle fleur ?Come faremo a portarle quel bel fior?
Et je dois quitter mes chères montagnesE devo lasciare i miei cari monti
Comment allons-nous lui apporter cette belle fleur ?Come faremo a portarle quel bel fior?
J'ai semé un champ de rosesHo seminato un campo di rose
Dans le cimetière abandonnéNel cimitero abbandonà
La neige des montagnes fondant au soleilLa neve dei monti sciogliendosi al sole
Arrosera les fleurs de ce cimetièreDi quel cimitero i fiori bagnerà
La neige des montagnes fondant au soleilLa neve dei monti sciogliendosi al sole
Arrosera les fleurs de ce cimetièreDi quel cimitero i fiori bagnerà
Je suis revenu dans mon paysSon ritornato al mio paese
Dans le cimetière abandonnéNel cimitero abbandonà
Les fleurs les plus belles et les plus parfuméesI fiori più belli e più profumati
Étaient celles de maman et de papaErano quelli di mamma e di papà
Les fleurs les plus belles et les plus parfuméesI fiori più belli e più profumati
Étaient celles de maman et de papa.Erano quelli di mamma e di papà



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Le Mondine y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: