Traducción generada automáticamente
La Lavanderina
Le Mondine
Die schöne Wäscherin
La Lavanderina
Die schöne Wäscherin geht singend zum FlussLa bella lavandaia verso il fiume cantando va
Steigt frisch vom Hügel herab am MorgenScende dalla collina fresca nella mattina
Trägt den Korb voll, wie viele Kleider wird sie waschenPorta le cesta piena quanti panni andrà a lavar
Lang ist der Tag, lang wie eine EwigkeitLunga è la giornata lunga un'eternità
Die Sonne geht bald unterIl sole sta per tramontar
Wäscherin, kehr zurück zu deinem HäuschenLavanderina torna al tuo casolar
Diese geschwollenen Hände, wie machst du das?Quelle mani gonfie come fai
Sie tun dir mehr weh als je zuvorTi fanno male più che mai
In der Ferne scheint esDi lontano pare la
Dein neues Dorf, das schon wartetIl tuo villaggio nuovo che aspetta già
An der Tür, während der Tag vergehtSulla porta mentre il giorno muor
Nur ein Kuss mit zärtlichem SchmerzSoltanto un bacio con il tenero dolor
Die schöne Wäscherin geht singend zum FlussLa bella lavandaia verso il fiume cantando va
Dieses Lied verbreitet sich vom Fluss zu den UfernQuel canto si diffonde dal fiume sulle sponde
Wie eine Melodie wird es bis zum Abend wiederholtCome una cantilena fino a sera ripeterà
Immer dieser Refrain, lang wie eine EwigkeitSempre quel ritornello lungo un'eternità
Die Sonne geht bald unterIl sole sta per tramontar
Wäscherin, kehr zurück zu deinem HäuschenLavanderina torna al tuo casolar
Diese geschwollenen Hände, wie machst du das?Quelle mani gonfie come fai
Sie tun dir mehr weh als je zuvorTi fanno male più che mai
In der Ferne scheint esDi lontano pare la
Dein neues Dorf, das schon wartetIl tuo villaggio nuovo che aspetta già
An der Tür, während der Tag vergehtSulla porta mentre il giorno muor
Nur ein Kuss mit zärtlichem SchmerzSoltanto un bacio con il tenero dolor
Die Sonne geht bald unterIl sole sta per tramontar
Wäscherin, kehr zurück zu deinem HäuschenLavanderina torna al tuo casolar
Diese geschwollenen Hände, wie machst du das?Quelle mani gonfie come fai
Sie tun dir mehr weh als je zuvorTi fanno male più che mai
In der Ferne scheint esDi lontano pare la
Dein neues Dorf, das schon wartetIl tuo villaggio nuovo che aspetta già
An der Tür, während der Tag vergehtSulla porta mentre il giorno muor
Nur ein Kuss mit zärtlichem SchmerzSoltanto un bacio con il tenero dolor
An der Tür, während der Tag vergehtSulla porta mentre il giorno muor
Nur ein Kuss mit zärtlichem SchmerzSoltanto un bacio con il tenero dolor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Le Mondine y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: