Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 539

Je suis un homme sérieux

Le Petit Prince

Letra

Soy un hombre serio

Je suis un homme sérieux

Soy un hombre serio - El empresario
Je suis un homme sérieux - Le Businessman

Sebastián Izambard
Sébastien Izambard

EL PRINCIPITO
LE PETIT PRINCE:

¡Hola! - ¡Hola!
- Bonjour!

Se te ha apagado el cigarrillo
Votre cigarette est éteinte.

¡Hola! ¡Hola!
Bonjour!

EL EMPRESARIO
LE BUSINESSMAN:

Tres y dos son cinco
Trois et deux font cinq

Y cinco más siete son doce
Et cinq plus sept font douze

Y doce más tres equivale a quince
Et douze plus trois égalent bien quinze.

Buenos días. - Buenos días
Bonjour.

Veintidós y seis veintiocho
Vingt-deux et six vingt-huit

No hay tiempo para volver a encenderlo
Pas le temps de la rallumer

Veintiséis y cinco son treinta y uno
Vingt-six et cinq font trente et un

Eso me hace quinientos un millón
Ça me fait donc cinq cent un millions

seiscientos veintidós mil
Six cent vingt-deux mille

Setecientos treinta y uno
Sept cent trente et un

EL PRINCIPITO
LE PETIT PRINCE:

¿Quinientos millones de qué?
- Cinq cent un millions de quoi?

EL EMPRESARIO
LE BUSINESSMAN:

Todavía estás aquí
Tiens tu es toujours là

Quinientos un millón
Cinq cent un millions de...

Ya ni siquiera lo sé
Je ne sais même plus

EL PRINCIPITO
LE PETIT PRINCE:

¿Quinientos millones de qué?
- Cinq cent un millions de quoi?

EL EMPRESARIO
LE BUSINESSMAN:

Tengo mucho trabajo
J'ai tellement de travail

No puedo divertirme
Je ne peux pas m'amuser

Con todas esas tonterías
Avec toutes ces balivernes

EL PRINCIPITO
LE PETIT PRINCE:

¿Millones de qué?
- Des millions de quoi?

EL EMPRESARIO
LE BUSINESSMAN:

No tienes que molestarme
Tu ne dois pas me déranger

Dos y cinco son siete
Deux et cinq font sept

Soy un hombre serio
Je suis un homme sérieux

EL PRINCIPITO
LE PETIT PRINCE:

¿Quinientos millones de qué?
- Cinq cent un millions de quoi?

EL EMPRESARIO
LE BUSINESSMAN:

Millones de estrellas
Des millions d'étoiles

Que el sueño perezoso
Auxquelles rêvent les paresseux

Que me transformo en cálculo mental
Que je change en calcul mental

Soy un hombre serio que necesito
Moi qui suis un homme sérieux j'ai besoin

Necesito poseer para tranquilizarme
J'ai besoin de posséder pour me rassurer

Necesito sentirme rico para existir
J'ai besoin de me sentir riche pour exister

Millones de estrellas
Des millions d'étoiles

Que no sé qué contar
Que je ne sais que compter

Nunca he soñado con
Moi qui n'ai jamais rêvé

Tres y dos son cinco
Trois et deux font cinq

Y cinco más siete son doce
Et cinq plus sept font douze

Y doce más tres igual a quince
Et douze plus trois égalent bien quinze

Quince y siete veintidós
Quinze et sept vingt-deux

Veintidós y seis veintiocho
Vingt-deux et six vingt-huit

Veintiséis y cinco son treinta y uno
Vingt-six et cinq font trente et un

Eso me hace quinientos un millón
Ça me fait donc cinq cent un millions

seiscientos veintidós mil
Six cent vingt-deux mille

Setecientos treinta y uno
Sept cent trente et un...

El hombre de negocios
Le businessman

EL PRINCIPITO
LE PETIT PRINCE:

Estrellas, lo sé. He visto a un rey que tenía una estrella antes
- D'étoiles, je sais. J'ai déjà vu un roi qui possédait une étoile.

EL EMPRESARIO
LE BUSINESSMAN:

Pero los reyes no son dueños, ellos gobiernan, es muy diferente
- Mais les rois ne possèdent pas, ils régnent sur, c'est très différent.

EL PRINCIPITO
LE PETIT PRINCE:

¿Y cómo puedes tener una estrella?
- Et comment peut-on posséder une étoile?

EL EMPRESARIO
LE BUSINESSMAN:

Soy dueño de las estrellas porque nadie antes que yo pensaba poseerlas
- Je possède les étoiles parce que personne avant moi n'a pensé à les posséder.

EL PRINCIPITO
LE PETIT PRINCE:

Es verdad, pero no puedes elegir una estrella como yo puedo elegir una flor y quitártela
- Ça c'est vrai, mais tu ne peux pas cueillir une étoile comme je peux cueillir une fleur et l'emporter.

EL EMPRESARIO
LE BUSINESSMAN:

No, pero puedo ponerlos en un banco. Escribo en un papel pequeño el número de mis estrellas y lo encierro en un cajón
- Non, mais je peux les placer en banque. J'écris sur un petit papier le nombre de mes étoiles et je l'enferme à clé dans un tiroir.

EL PRINCIPITO
LE PETIT PRINCE:

Es bastante poético, pero no es serio. Barre mis volcanes y riegue mi flor, por lo que es útil para mis volcanes y es útil para mi flor que los posea. Pero no eres útil para las estrellas. Me gustaría ir a otro sitio. Aquí hay un planeta bonito
- C'est assez poétique, mais ce n'est vraiment pas très sérieux. Moi je ramone mes volcans et j'arrose ma fleur, aussi c'est utile à mes volcans et c'est utile à ma fleur que je les possède. Mais toi tu n'es pas utile aux étoiles. Je voudrais aller voir ailleurs. Voilà une jolie planète.

EL EMPRESARIO
LE BUSINESSMAN:

Es un planeta diminuto y absurdo. ¿Cuál es el uso de una lámpara de calle y una luz encendedor en el cielo en un planeta sin una casa o población?
- C'est une planète minuscule, et absurde. A quoi peut bien servir, dans le ciel, sur une planète sans maison ni population, un réverbère et un allumeur de réverbère?

EL PRINCIPITO
LE PETIT PRINCE:

Tal vez este hombre es absurdo. Pero menos que todos ustedes, porque cuando enciende su farola, es como si estuviera dando a luz a otra estrella, o una flor. Cuando apaga su farola, duerme la estrella o la flor. Es una ocupación muy bonita y muy útil, ya que es bonita. - Adiós. - Adiós
- Peut-être bien que cet homme est absurde. Moins cependant que vous tous, parce que, quand il allume son réverbère, c'est comme s'il faisait naître une étoile de plus, ou une fleur. Quand il éteint son réverbère, ça endort l'étoile ou la fleur. C'est une occupation très jolie et véritablement utile, puisque c'est joli. Adieu.

La gente grande es absolutamente extraordinaria
Les grandes personnes sont décidément tout à fait extraordinaires.

¿Por qué apagas tu farola? Acabas de encenderse
Pourquoi éteins-tu ton réverbère? Tu viens à peine de l'allumer.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar
Compuesta por: Elisabeth Anaïs / Richard Cocciante. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Le Petit Prince e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção