Traducción generada automáticamente
Le vilain barbu
Le Rêve du Diable
The Ugly Bearded Man
Le vilain barbu
Last week at the construction siteDans les chantiers l'autre semaine
I was the victim of an accidentJ'ai été victime d'un accident
I made myself a crutchJe me suis fais une béquille
To go see all my relativesPour aller voir tous mes parents
Arriving in the big cityEn arrivant dans la grand' ville
I was walking through the small streetsJ'me promenais par des p'tites rues
When I wanted to talk to the girlsQuand je voulais parler aux filles
They called me the big bearded manOn m'appelait le gros barbu
I was walking here and thereJ'me promenais par ci, par là
With my cane and my wooden legAvec ma canne pis ma jambe de bois
And everyone would sayEt tout le monde se disait ça
'That bearded man is ugly'« Qu'il est vilain, c'te barbu-là »
One day, I go to the danceUn jour, je m'en vais à la danse
Ah!... I was quite botheredAh!... j'étais pas mal embêté
I asked the beautiful HortenseJ'ai demandé à la belle Hortense
If she wanted to accompany meSi elle voulait m'accompagner
'Ugly bearded man, leave me alone'« Vilain barbu laisse-moé tranquille »
She replied to me with an air of indignationQu'elle me répond l'air indigné
'With your cane and your crutch« Avec ta canne pis ta béquille
You're not able to come dance'Tu n'es pas capable de venir danser. »
I danced like this, like thatMoé, j'dansais comme ci, comme ça
With my cane and my wooden legAvec ma canne pis ma jambe de bois
And everyone would sayEt tout le monde se disait ça
'That bearded man is ugly'« Qu'il est vilain, c'te barbu-là »
But one fine day, I decideMais un beau jour, je me décide
To go see her parentsJe vais voir chez ses parents
As I found her quite niceComme je le trouvais bien gentille
I ask her very politelyJe lui demande bien poliment
I said to her: 'Dear young lady,Je lui ai dit: « Chère demoiselle,
Will you have me as your husband?'Voulez-vous de moi comme époux? »
It triggered a quarrelÇa l'a déclenché une querelle
She almost twisted my neckElle a failli me tordre le cou
'Ugly bearded man, wretch« Vilain barbu, gibier d'carcan
Even though you're at my parents' houseQuoique tu sois chez mes parents
You will still tumbleTu vas pourtant dégringoler
From the top to the bottom of the stairs'Du haut en bas de l'escalier. »
At the bottom of the stairs, I tumbleEn bas d'l'escalier je d'égringole
I get up all exhaustedMe sus r'levé tout éreinté
And the police at the doorEt la police qu'est à la porte
Didn't hesitate to arrest meN'a pas manqué de m'arrêter
And everyone was worriedEt tout le monde était inquiet
They took me for a vagabondMe prenait pour un vagabond
And the police with their whipEt la police avec son fouet
Made me dance a jigM'a fait danser un rigodon
I danced like this, like thatMoé, j'dansais comme ci, comme ça
With my cane and my wooden legAvec ma canne pis ma jambe de bois
And everyone would sayEt tout le monde se disait ça
'That bearded man is ugly'« Qu'il est vilain, c'te barbu-là »



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Le Rêve du Diable y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: