Traducción generada automáticamente
Il Aurait Suffi
Le Rouge Et Le Noir
Es hätte gereicht
Il Aurait Suffi
Es hätte gereicht, wenn er die Distanz gewahrt hätteIl aurait suffi qu'il joue la distance
Es hätte gereicht, wenn er mir ins Gesicht das Gegenteil von dem gesagt hätte, was er denktSuffit qu'il ose me dire en face le contraire de ce qu'il pense
Dass er mir nur einen Blick gewährtQu'il ne me laisse entrevoir
Auf das Geheimnis zwischen unsQue le mystère entre nous
Es hat gereicht, dass ich die Unvorsichtigkeit gewagt habeIl a suffi que j'ose l'imprudence
Es hat gereicht, dass ich endlich mein Herz ohne Rücksicht offenbart habeSuffi que je dévoile enfin mon cœur sans complaisance
Damit sie an mir zweifeltPour qu'elle doute de moi
Damit sie nichts von uns erwartetPour qu'elle n'attende rien de nous
Für wen hältst du mich?Tu me prends pour qui ?
Warum gefalle ich dir?Je te plais pourquoi ?
Der Körper hat ja gesagtLe corps a dit oui
Wir verlieben uns in der NachtOn s'éprend la nuit
Versteht sich manchmal falschSe méprend parfois
Du liebst mich heuteTu m'aimes aujourd'hui
Morgen gehst du wegDemain tu t'en vas
Rausch oder VerachtungIvresse ou mépris
Vom Traum zur LangeweileDu rêve à l'ennui
Ich habe nur einen Schritt gemachtJe n'ai fait qu'un pas
Sobald ich dir aus dem Weg geheDès que moi je te fuis
Sagst du jaToi, tu dis oui
Aber wenn du schmilztMais quand tu fonds
Dann sage ich neinLà, je dis non
Wenn ich dir folgeQuand c'est moi qui te suis
Vergisst du michToi, tu m'oublies
Wenn ich weit weg binQuand je suis loin
Dann kommst du zurückLà, tu reviens
Die Liebe ist unentschlossenL'amour est indécis
Immer soToujours ainsi
Wenn du mich umarmstQuand tu m'enlaces
Langweilige ich michMoi, je m'en lasse
Unsere Verrücktheiten überfordern unsNos folies nous dépassent
Wir lieben uns, leiderOn s'aime hélas
Wenn wir uns aus dem Weg gehenQuand on se fuit
Wir geben der Lust nachOn cède à l'envie
Ohne zu wissen warumSans savoir pourquoi
Der Traum von Unendlichkeit wird aus dem Bett fallenRêve d'infini tombera du lit
Indem wir nur uns selbst liebenEn aimant que soi
Die Vernunft sagt jaLa raison dit oui
Das Herz ist nicht dabeiLe cœur n'y est pas
Vereint fürs LebenUnis pour la vie
Muss man so tun, als ob?Faut-il faire comme si ?
Andere machen das soD'autres font comme ça
Sobald ich dir aus dem Weg geheDès que moi je te fuis
Sagst du jaToi, tu dis oui
Aber wenn du schmilztMais quand tu fonds
Dann sage ich neinLà, je dis non
Wenn ich dir folgeQuand c'est moi qui te suis
Vergisst du michToi, tu m'oublies
Wenn ich weit weg binQuand je suis loin
Dann kommst du zurückLà, tu reviens
Die Liebe ist unentschlossenL'amour est indécis
Immer soToujours ainsi
Wenn du mich umarmstQuand tu m'enlaces
Langweilige ich michMoi, je m'en lasse
Unsere Verrücktheiten überfordern unsNos folies nous dépassent
Wir lieben uns, leiderOn s'aime hélas
Wenn wir uns aus dem Weg gehenQuand on se fuit
Dennoch fühle ich die immense LiebePourtant, moi je ressens l'amour immense
Sag mir nicht, dass der Grund nur deine Abwesenheit istNe me dis pas que la cause en est seulement ton absence
Sag mir nicht, dass alles auf diesem Leerraum zwischen uns beruhtNe me dis pas que tout repose sur ce vide entre nous
Ich liebe dich heuteJe t'aime aujourd'hui
Ohne zu wissen warumSans savoir pourquoi
Mein Herz gehört dirMon cœur est acquis
Für wen schlägt deinsLe tient bat pour qui
Wenn nicht für mich?Si ce n'est pour moi ?
Die Liebe ist unentschlossenL'amour est indécis
Immer soToujours ainsi
Wenn du mich umarmstSi tu m'enlaces
Langweilige ich michMoi, je m'en lasse
Unsere Verrücktheiten überfordern unsNos folies nous dépassent
Wir lieben uns, leiderOn s'aime hélas
Wenn wir uns aus dem Weg gehenQuand on se fuit
Für wen hältst du mich?Tu me prends pour qui ?
Warum gefalle ich dir?Je te plais pourquoi ?
Der Körper hat ja gesagtLe corps a dit oui
Wir verlieben uns in der NachtOn s'éprend la nuit
Versteht sich manchmal falschSe méprend parfois
Du liebst mich heuteTu m'aimes aujourd'hui
Morgen gehst du wegDemain tu t'en vas
Rausch oder VerachtungIvresse ou mépris
Vom Traum zur LangeweileDu rêve à l'ennui
Ich habe nur einen Schritt gemachtJe n'ai fait qu'un pas
Sag mir, sag mirDis-moi, dis-moi
Dass unsere Liebe nicht bestehtQue notre amour ne tient pas
Nur aus diesem Leerraum zwischen unsQu'à tout ce vide entre nous
Sag mir, sag mirDis-moi, dis-moi
Dass unsere Liebe nicht kommtQue notre amour ne vient pas
Von diesem Leerraum zwischen unsDe tout ce vide entre nous



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Le Rouge Et Le Noir y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: