Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 9.074

Besteiras

LEALL

Letra

Significado

Betises

Besteiras

Ó!Ó!

Je sens le goût de la victoire à chaque pasEu sinto o gosto da vitória a cada passo
Gamin prédestiné atteignant sa gloireMenino predestinado alcançando a sua glória
Ils vont t’applaudir dehors, fais gaffe mon garsEles vão te aplaudir lá fora, neguinho tenha cuidado
Avec les douleurs du passé, chante ton histoireCom as suas dores do passado, cante sobre sua história
Négro je ne m’arrête pas, aujourd’hui tout se risqueNego eu não paro, hoje elas tudo se arrisca
Partage avec tes copines, saloperies dans ma chambreCompartilha com as amigas, putaria no meu quarto
Fais de moi le protagoniste, tout est bien scénariséMe faz de protagonista, tudo bem roteirizado
Vieil théâtre on fait semblant d’y croireVelho teatro a gente finge que acredita
Qu’une partie de ta journéeQue alguma parte do seu dia

Tu vas entendre ma voix chanter dans une maison de ton quartierTu vai ouvir minha voz cantando em alguma casa do seu bairro
Je me souviens que ma mère disait : Arrête d’être insolent, fils t’as du rythme, à chaque pas que tu faisLembro que a minha mãe dizia: Deixe de ser abusado, filho você tem gingado, para tudo aonde pisa
Je dois te direEu preciso dizer

Ce ne sont que des moments, le temps passeSão só momentos, passando o tempo
La vérité c’est qu’au fond tout ça parle d’egoA verdade é que no fundo tudo isso é sobre ego
Des mots au vent, je suis un peu lent, hanPalavras ao vento, tô meio lento, han
Des fois une pensée s’échappe, s’il te plaît ne le prends pas au sérieuxAs vezes escapa um pensamento, por favor não leve a sério

Ce ne sont que des moments, le temps passeSão só momentos, passando o tempo
La vérité c’est qu’au fond tout ça parle d’egoA verdade é que no fundo tudo isso é sobre ego
Des mots au vent, je suis un peu lent, hanPalavras ao vento, tô meio lento, han
Des fois une pensée s’échappe, óAs vezes escapa um pensamento, ó

Aujourd'hui je me suis réveillé avec de la nostalgie, pensant au passéHoje acordei com nostalgia, pensando sobre o passado
La journée a commencé nuageuse et tout d’un coup les nuages ont disparuDia começou nublado e do nada as nuvens sumiram
C’est drôle, on dirait que Dieu me prévientÉ engraçado, parece que Deus me avisa
Que les pires problèmes de ma vie ont sombréQue as piores mazelas na minha vida sucumbiram
Je fais le tour en pilotant une voiture neuveEu tô de giro pilotando um carro zero
Je sais que tout parle d’ego, combien de temps j’ai rêvé de ça ?Eu sei que tudo é sobre ego, quanto tempo eu sonhei isso?
Je sais que ça va devenir un sujet, pour qu’ils disent que je suis aveugleEu sei que vai virar motivo, pra eles falar que eu tô cego
Utiliser mon succès pour dire que je suis venduUsar meu sucesso pra falar que eu tô vendido
Je suis avec une belle meuf à faire des bêtises (ah calica)Eu tô com uma preta gostosa fazendo besteiras (ai calica)
Parlant de bêtises, dans une ville qui est vraiment magnifiqueFalando besteiras, na parte que de fato a cidade é maravilhosa
Où ils m’ont fermé les portes et ne t’attends pas à ce que je sois (d'accord, d'accord)Aonde eles me fecharam as porta e nem espere que eu esteja (okay, okay)
Je suis rusé et un bon filou sait ce qu’il veutEu sou malandro e um bom malandro sabe bem o que almeja
Et sans remords, parce que je sais que je peux tout faireE sem remorso, porque sei que tudo posso
Je sais qu’ils vont me regarder dans les yeux vouloir ma têteEu sei que vão me olhar nos olhos querendo a minha cabeça
Je dois te dire (quand on parle)Eu preciso dizer (quando a gente conversa)

Ce ne sont que des moments, le temps passeSão só momentos, passando o tempo
La vérité c’est qu’au fond tout ça parle d’egoA verdade é que no fundo tudo isso é sobre ego
Des mots au vent, je suis un peu lent, hanPalavras ao vento, tô meio lento, han
Des fois une pensée s’échappe, s’il te plaît ne le prends pas au sérieuxAs vezes escapa um pensamento, por favor não leve a sério
(Quand on parle)(Quando a gente conversa)

Ce ne sont que des moments, le temps passeSão só momentos, passando o tempo
La vérité c’est qu’au fond tout ça parle d’egoA verdade é que no fundo tudo isso é sobre ego
Des mots au vent, je suis un peu lent, hanPalavras ao vento, tô meio lento, han
Des fois une pensée s’échappe, ó (résonnant)As vezes escapa um pensamento, ó (ecoando)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de LEALL y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección