Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.650
Letra

Drogen

Drugs

„Meine Damen und Herren... aufgrund von Krankheit wird heute Abend die Rolle von Denis Leary von Denis Leary gespielt. Und jetzt, meine Damen und Herren: Denis Leary!""Ladies and gentlemen... due to illness, tonight the part of Denis Leary will be played by Denis Leary. And now, ladies and gentlemen: Denis Leary!"

Danke! Danke, danke, danke, und VERDAMMT nochmal!Thank you! Thank you, thank you, thank you, and FUCK you!

Da ist ein Typ - ich weiß nicht, ob ihr von diesem Typ gehört habt, er war in letzter Zeit viel in den Nachrichten. Da ist ein Typ - er ist Engländer, ich denke nicht, dass wir ihm das vorwerfen sollten, aber anscheinend ist das sein Lebenstraum, denn er reist von Land zu Land. Er hat in ein paar Wochen eine Anhörung im Senat in diesem Land. Und das ist, was er will. Er will, dass die Warnhinweise auf den Packungen größer werden. Ja! Er will, dass die ganze Vorderseite der Packung die Warnung ist. Als ob das Problem nur darin besteht, dass wir es noch nicht bemerkt haben. Richtig? Als ob er seinen Willen durchsetzen wird und plötzlich werden die Raucher auf der ganzen Welt sagen: „Ja, Bill, ich habe Zigaretten... HEILIGE SCHEISSE! Diese Dinger sind schlecht für dich! Scheiße, ich dachte, die wären gut für dich! Ich dachte, die hätten Vitamin C und so!“ Du dummer Trottel! Es spielt keine Rolle, wie groß die Warnungen sind. Du könntest Zigaretten haben, die „Die Warnungen“ heißen. Du könntest Zigaretten haben, die in einer schwarzen Packung kommen, mit einem Totenkopf und einem Kreuzknochen auf der Vorderseite, die „Tumore“ heißen, und die Raucher würden sich um den Block drängen und sagen: „Ich kann es kaum erwarten, diese verdammten Dinger in die Hände zu bekommen! Ich wette, du bekommst einen Tumor, sobald du sie anzündest! Numm Numm Numm Numm Numm!“ Es spielt keine Rolle, wie groß die Warnungen sind oder wie viel sie kosten. Erhöht die Preise weiter, wir brechen in eure Häuser ein, um die verdammten Zigaretten zu bekommen, OK!? Sie sind eine Droge, wir sind süchtig, OK!? Numm Numm Numm Numm Numm... (keucht)There's a guy- I don't know if you've heard about this guy, he's been on the news a lot lately. There's a guy- he's English, I don't think we should hold that against him, but apparently this is just his life's dream because he is going from country to country. He has a senate hearing in this country coming up in a couple of weeks. And this is what he wants to do. He wants to make the warnings on the packs bigger. Yeah! He wants the whole front of the pack to be the warning. Like the problem is we just haven't noticed yet. Right? Like he's going to get his way and all of the sudden smokers around the world are going to be going, "Yeah, Bill, I've got some cigarettes.. HOLY SHIT! These things are bad for you! Shit, I thought they were good for you! I thought they had Vitamin C in them and stuff!" You fucking dolt! Doesn't matter how big the warnings are. You could have cigarettes that were called the warnings. You could have cigarrets that come in a black pack, with a skull and a cross bone on the front, called tumors and smokers would be lined up around the block going, "I can't wait to get my hands on these fucking things! I bet you get a tumor as soon as you light up! Numm Numm Numm Numm Numm!" Doesn't matter how big the warnings are or how much they cost. Keep raising the prices, we'll break into your houses to get the fucking cigarettes, OK!? They're a drug, we're addicted, OK!? Numm Numm Numm Numm Numm... (wheeze)

Ich bin heute Abend ein bisschen aufgedreht. Ein bisschen aufgedreht. Habe mir direkt vor der Show einen schönen dicken Sack Crack geraucht. „Agghhhh!!“I'm a little hyped up tonight. Little hyped up. Smoked a nice big fat bag of crack right before the show. "Agghhhh!!"

Ich mache nur Spaß, Leute. Ich würde niemals Crack nehmen. Ich würde niemals eine Droge nehmen, die nach einem Teil meines eigenen Körpers benannt ist, OK, Leute? Das ist eine persönliche Richtlinie in meinem Leben. Wenn jemand sagt: „Willst du etwas Crack?“ sage ich: „Ich wurde mit einem geboren, Kumpel! Ich brauche wirklich keinen weiteren. Vielen Dank! Wenn ich das zweite Crack will, rufe ich dich an, aber im Moment bleibe ich bei meinem Solo-Crack, danke!“ Gott... Crack. Nur in Amerika würde ein Typ Crack erfinden. Nur in Amerika würde es einen Typen geben, dem Kokain nicht gut genug war. Weißt du? Ein Typ, der 1985 durch New York City läuft und sagt: „Weißt du, das Kokain ist ganz gut, aber ich will etwas, das mein Herz explodieren lässt, sobald ich es rauche, OK? Ich will einen Zug von dieser Crack-Pfeife nehmen und (schnüffeln, SPLAT!) Jetzt bin ich glücklich! Ich bin tot, der ultimative Rausch!“I'm only kidding folks. I would never do crack. I would never do crack. I would never do a drug named after a part of my own ass, OK, folks? Kind of a personal guideline in my life. Somebody says, "You want some crack?" I say, "I was born with one, pal! I really don't need another one. Thank you very much! If I want the second crack, I'll give you a call, but for right now I'm sticking with the solo crackola, thank you!" God.. crack. Only in America would a guy invent crack. Only in America would there be a guy that cocaine wasn't good enough for. You know? One guy walking around New York City back in 1985 going, "You know, that cocaine's pretty good, but I want something that makes my heart explode as soon as I smoke it, OK? I want to take one suck off that crack pipe and go (snort, SPLAT!) Now I'm happy! I'm dead, the ultimate high!"

Das ist das Problem in diesem Land. Die Leute sind nie mit den Dingen zufrieden, wie sie sind. Man muss es größer und besser und stärker und schneller machen. Genauso wie mit Gras. Jahrelang war Gras nur Joint, und dann kamen die Bongs und die Bongs waren auch OK, aber dann waren die Bongs für manche Leute nicht gut genug. „Neeehhhhhh!“ Erinnerst du dich an den Freund in der Schule, der aus allem Bongs machen wollte? Aus Äpfeln und Orangen und so? Kommst eines Tages rein und findest deinen Freund, der sagt: „Hey! Schau mal, ich habe eine Bong aus meinem Kopf gemacht! Stecke das Gras in dieses Ohr und ziehe es aus diesem hier! Gut! Nimm einen Zug! (schnüffeln)“ Dann hatten sie eine dieser riesigen Bongs, die du wie ein Motorrad starten musst. „Steck das Gras rein!“ (Motor startet) Kinder fahren mit ihren Bongs die FDR Drive entlang. „Halt die Bong an, Mann, ich will einen Zug machen. Halt an!“That's the problem in this country. People are never satisfied with stuff the way it is. You gotta make it bigger and better and stronger and faster. Same way with pot. For years pot was just joints, and then bongs came out and bongs were OK too, but then bongs weren't good enough for some people. "Neeehhhhhh!" Remember that friend in high school wanted to make bongs out of everything. Making bongs out of apples and oranges and shit? Come in one day and find your friend going, "Hey! Look man, I made a bong outta my head! Put the pot in this ear and take it outta this one! Good! Take a hit! (snort)" Then they got one of those big giant bongs that you gotta start up like a motorcycle. "Put the pot in!" (motor starting) Kids are driving their bongs down FDR Drive. "Pull the bong over man, I wanna do a hit. Pull it over!"

Was war das Problem damit, einfach einen Joint zu rauchen, ein paar Twinkies zu essen und schlafen zu gehen? War das ein Problem? Sie sagen, Marihuana führt zu anderen Drogen. Nein, das tut es nicht, es führt zu verdammter Tischlerei. Das ist das Problem, Leute. Die Leute werden high und sagen: „Wow Mann, diese Box wäre eine ausgezeichnete Bong! (schnüffeln) Der Kopf dieses Typen wäre eine ausgezeichnete Bong! (schnüffeln)“ Entspann dich! Das ist der Grund, warum ich mit Drogen aufgehört habe. Nicht, weil ich sie nicht mochte, sondern weil ich nichts bauen wollte, OK?What was the problem with just smoking a joint, eating a couple of Twinkies, and going to sleep? Was that a problem? They say marijuana leads to other drugs. No it doesn't, it leads to fucking carpentry. That's the problem, folks. People getting high going, "Wow man, this box would make an excellent bong! (snort) This guy's head would make an excellent bong! (snort)" Relax! That's why I stopped doing drugs in the first place. Not because I didn't like 'em, but because I didn't want to build anything, OK?

Ich nehme keine illegalen Drogen mehr. Jetzt nehme ich nur die legalen Drogen. Heute Abend bin ich auf NyQuil und Sudafed. Lass mich dir etwas sagen, Leute. Vergiss Kokain und Heroin. Alles, was du brauchst, ist NyQuil und Sudafed. Ich sage dir jetzt, ich habe das NyQuil vor fünf Jahren genommen. Ich bin gerade heute Abend aus dem Koma aufgewacht, vor der verdammten Show! Klaus Vanbulo stand über meinem Bett und sagte: „Denis, steh auf! Es ist etwas mit Sunny nicht in Ordnung! Beeil dich!“I don't do illegal drugs anymore. Now I just do the legal drugs. Tonight I'm on NyQuil and Sudafed. Let me tell you something, folks. Forget about cocaine and heroine. All you need is NyQuil and Sudafed. I'm telling you right now, I took the NyQuil five years ago. I just came out of the coma tonight before the fucking show! Klaus Vanbulo was standing over my bed going, "Denis, get up! There's something the matter with Sunny! Hurry up!"

Ich liebe NyQuil. Mann, ich liebe es! Ich liebe es. Ich liebe es. Ich liebe es. Es ist das beste Zeug, das je erfunden wurde. Ist es nicht, huh? Ich liebe schon den Namen. NyQuil - großes N, kleines Y, großes verdammtes Q! Ich liebe dieses verdammte Q, oder? Was für eine großartige Werbeidee! Setz ein riesiges verdammtes Q auf die Box. Sie werden high und starren darauf. „Das Q spricht mit mir! Das Q spricht mit mir!“I love NyQuil. Man, I love it! I love it. I love it. I love it. It's the best shit ever invented. Isn't it, huh? I love the name alone. NyQuil - Capitol N, small Y, big fucking Q! I love that fucking Q, don't you!? What a great advertising idea! Put a huge fucking Q on the box. They'll get high and stare at it. "The Q is talking to me! The Q is talking to me!"

Ich liebe NyQuil, Mann. Denn NyQuil hat sich nie verändert, Mann. Es hat sich nie verändert. Alle anderen Medikamente machen dieses innere Kind-Ding. „Wir wissen, dass da ein kleines Kind in dir ist, also haben wir jetzt Trauben-, Kirsch- und Orangenaroma.“ Nicht NyQuil! Sie haben immer noch den ursprünglichen grünen Todszeug-Geschmack! Weißt du warum!? Weil es egal ist, wie es schmeckt! Es ist so stark, dass du gehst, „(keucht) Hey, das Zeug schmeckt wirklich nach...“ Bang! Du bist schon im Koma! „Was ist passiert?“ „Er sagte, es schmeckt nach und er ging direkt ins Koma, es war unglaublich!“ Wir haben den Punkt erreicht, an dem die rezeptfreien Medikamente tatsächlich stärker sind als alles, was du auf der Straße kaufen kannst. Auf der Rückseite der NyQuil-Box steht: „Kann Schläfrigkeit verursachen.“ Es sollte heißen: „Mach keine verdammten Pläne!“ OK? „Küss deine Familie und Freunde zum Abschied. Sag Hallo zu Klaus!“I love NyQuil, man. Because NyQuil has never changed, man. It's never changed. All the other medicines are doing that inner-child thing. "we know that there's a small child inside of you, so now we have grape and cherry and orange flavor." Not NyQuil! They still have the original green death fucking flavor! You know why!? Because it doesn't matter what it tastes like! It's so strong you go, "(wheeze) Hey this stuff really tastes like.." Bang! Yer in the coma already! "What happened?" "He said tastes like and he went right into the coma, it was unbelievable!" We have reached the point where the over the counter drugs are actually stronger than anything you can buy on the street. It says on the back of the NyQuil box, on the back of the box it says, "May cause drowsiness." It should say, "Don't make any fucking plans!" OK? "Kiss your family and friends goodbye. Say hello to Klaus!"

NyQuil, NyQuil, NyQuil, wir lieben dich! Du riesiges verdammtes Q!NyQuil, NyQuil, NyQuil, we love you! You giant fucking Q!

NyQuil ist das Geheimnis für all euch Leute in den Zwölf-Schritte-Programmen. Ja, all ihr AA-Leute, NyQuil ist der Schlüssel! Es ist der dreizehnte verdammte Schritt! Du kannst es trinken! Es ist rezeptfrei! Trink so viel du willst. „Bist du betrunken?“ „Nein! Ich habe eine Erkältung. Die gleiche Erkältung, die ich seit zwei Jahren habe. Ich kann sie einfach nicht loswerden. Ich bin high wie ein Drachen und meine Zähne sind grün. Frohe verdammte Weihnachten!“NyQuil is the secret for all you twelve step recovery program people. Yes, all you AA people, NyQuil is the key! It's the thirteenth fucking step! You can drink it! It's over the counter! Drink as much as you want. "Are you drunk?" "No! I have a cold. Same cold I've had for two years. I just can't seem to shake it. I'm high as a kite and my teeth are green. Merry fucking Christmas!"

Drogen, Mann. Großes D, Drogen. Ich habe meinen Teil getan. Ich habe meinen Teil getan, und deinen Teil, und seinen Teil. Ich habe viel gemacht. Ich bin in den Siebzigern aufgewachsen. Damals waren Drogen Drogen, Mann. Wir haben sie alle genommen, verdammtes A! Wir haben jede verdammte Droge genommen, die es gab. Wir haben sie alle genommen! Wir haben Sachen gemacht, die die Leute nicht einmal mehr machen. Wie Ludes. Erinnerst du dich an Ludes? „Ludes, Mann. Verdammt Ludes, Mann! Komm schon, hol die Ludes, Mann! Verdammt Ludes!“Drugs man. Capital D, drugs. I did my share. I did my share, and your share, and his share. I did a lot. I grew up in the seventies. That's when drugs were drugs, man. We did them all, God dammit! We did every fucking drug there was to be had. We did them all! We did stuff that people don't even do anymore. Like Ludes. Remember Ludes? "Ludes, man. Fucking Ludes, man! Come on and pull up the Ludes, man! Fucking Ludes!"

Ich denke, Ludes erklären, warum wir diese riesigen Schlaghosen und Plateauschuhe getragen haben. Was denkst du!? Ich denke, das ist die einzige mögliche Erklärung! Da waren wir mitten in einer sexuellen Revolution und trugen Kleidung, die garantierte, dass wir keinen Sex hatten! Ja, OK, ja. Die Leute verstehen nicht, Mann. Anfang der Siebziger konntest du nichts kaufen außer Schlaghosen. Es gab keine geraden Hosen in den verdammten Geschäften, OK? Der einzige Weg, cooler zu sein, war, größere Schlaghosen zu bekommen. Wir saßen herum, wurden high und sagten: „Mann, wenn ich etwas Geld habe, kaufe ich die größten Schlaghosen in der Geschichte, Mann! Die werden bei meinem Hals anfangen und zwanzig Fuß gerade herausgehen, Mann! Ich werde von neunzig Fuß Schlaghosen umgeben sein! Obdachlose werden unter meinen Hosen leben, Mann! Ich werde Plateauschuhe haben. Ich werde zwanzig Fuß groß sein.“I think Ludes explained why we were wearing the giant flair bell bottom pants and the platform pants. What do you think!? I think it's the only possible explanation! There we were in the middle of a sexual revolution wearing clothing that guaranteed we wouldn't get laid! Yeah, OK, yeah. People don't understand, man. Back in the early seventies, you couldn't buy anything except bell bottoms. There were no straight pants in the fucking stores, OK? The only way you could be a cooler guy, was to get bigger bell bottoms. We used to sit around and get high and go, "Man, when I some money, I'm getting the biggest bell bottoms in history, man! They're gonna start at my neck and go twenty feet straight out, man! I'm gonna be surrounded by ninety feet of bell bottoms! Homeless people are going to be living under my pants, man! I'll have platform shoes. I'll be twenty feet tall."

Wir haben sie alle genommen. Mann, wir haben sogar ein paar Drogen in den Siebzigern erfunden. Ja. Hör dir das an, Wippets. Siehst du, einige Leute lachen, und die anderen brauchen eine Erklärung. Hör dir das an, OK? Ein Kind hat das in den Siebzigern herausgefunden, und dieses Kind hätte in das Raumfahrtprogramm einbezogen werden sollen, OK? Ein Kind hat sich die Zeit genommen und die Vorstellungskraft, um zum Supermarkt zu gehen und herauszufinden, dass wenn du eine Sprühsahne-Dose nimmst und den Auslöser oben drückst, gerade genug, bevor die Sprühsahne herauskommt, ein Gas herauskommt, du das Gas schnüffelst (schnüffeln), du wirst fünf Sekunden high. Wir hatten kein MTV! Wir hatten den verdammten Supermarkt! Das hatten wir! Wir waren jeden Tag dort und schnüffelten Sprühsahne und Hamburger. Es war uns egal. Mach etwas auf dein Zahnfleisch!We did 'em all. Man, we even invented a couple of drugs back in the seventies. Yeah. Get this, Wippets. See, some people laugh, and the others need an explanation. Get this, ok? Some kid figured this out back in the seventies, and this kid should have been involved in the space program, ok? Some kid took the time and the imagination to go down to the supermarket and figure out if you take a whip cream can container and you press the nozzle on top, just enough before the whip cream comes out, some gas comes out, you snort the gas (snort), you get high for five seconds. We didn't have MTV! We had the fucking supermarket! That's what we had! We were down there everyday snorting whip cream and hamburger. We didn't care. Put some on your gums!

Wir mussten. Wir mussten über diesen Schlaghosen-Hügel hinwegkommen. Wir haben alles gemacht. Kokain? Wir haben das erfunden. Bitte schön! Was für eine großartige Droge das war. Ja, ich würde gerne etwas Kokain nehmen. Ich würde gerne eine Droge nehmen, die meinen Penis klein macht, meine Nase bluten lässt, mein Herz explodieren lässt und all mein Geld aus der Bank saugt. Ist das bitte möglich!? Ich würde gerne die ganze Nacht dieses Gesicht machen! Ich würde gerne im Badezimmer sitzen und mit einem kompletten Arschloch-Fremden sieben Stunden am Stück reden. Ist das bitte möglich!? Ohne Penis und mit Nasenbluten! Wo kann ich mich anmelden!? Nimm mir meinen Penis weg! Das Schlimmste am Kokain, Mann, war, am Ende der Nacht in diesem Badezimmer mit diesem Fremden zu sein. War es nicht, huh? Über Dinge reden wie die Probleme der Welt lösen und der einzige Grund, warum du da bist, ist, weil er das Kokain hat. Das hätte ein verdammtes Zeichen sein sollen, oder? Ich meine, wenn Hitler Kokain gehabt hätte, wären da Juden im Badezimmer gewesen, die gesagt hätten: „Ich weiß, dass du es nicht getan hast. (schnüffeln) Ich mag deinen Schnurrbart. (schnüffeln) Verdammt Himmler. (schnüffeln)“We had to. We had to get over that bell bottom hump. We did it all. Cocaine? We started that. You're welcome! What a great drug that was. Yeah, I'd like to do some cocaine. I'd like to do a drug that makes my penis small, makes my nose bleed, makes my heart explode, and sucks all my money out of the bank. Is that possible please!? I'd like to make this face all night! I'd like to sit in the bathroom and talk to a complete asshole stranger for seven hours on end. Is that possible please!? With no penis and a nose bleed! Where do I sign up!? Take my penis away! That was the worst part about the coke, man, was being in that bathroom with that stranger at the end of the night. Wasn't it, huh? Talking about shit like solving the world's problems and the only reason you're in there is because he has the coke. That should have been a fucking sign, don't ya think? I mean if Hitler had coke, there'd be Jews in the bathroom going, "I know you didn't do it. (snort) I like your mustache. (snort) Fucking Himmler. (snort)"

OK. Ja. Mmm. Wir haben acht Bälle gemacht. Oh, die waren lustig, oder? Nichts ist besser, als eine Menge Kokain zu bekommen! Richtig? Das war normalerweise so, wie acht Bälle waren, waren normalerweise vier Typen an einem Freitagabend. Ein Typ sagt um 8 Uhr: „Hey Mann. Lass uns einen acht Ball holen! Das wird uns das ganze Wochenende halten!“ Vier Stunden später die gleichen vier Typen, „(aufgeregt) Lass uns noch einen acht Ball holen! Lass uns noch einen holen! Ja ja ja ja ja! Ja!“Ok. Yeah. Mmm. We used to do eight balls. Oh those were fun, weren't they? Nothing like getting a bunch of coke! Right? That was usually, like, eight balls were usually like four guys on a Friday night. One guy at 8-o'clock goes, "Hey man. Let's get an eight ball! It'll last us all weekend!" Four hours later the same four guys, "(frantically) Let's get another eight ball! Let's get another one! Yeah yeah yeah yeah yeah! Yeah!"


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dennis Leary y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección