Traducción generada automáticamente
Plugged In
Lecrae
Conectado
Plugged In
Zaytoven
Zaytoven
Tengo un enchufe real (enchufe), que nunca me defrauda (abajo)
I got a real plug (plug), that never let me down (down)
Siempre vienen a través cuando lo necesito, nunca ha sido una sequía (nunca)
Always come through when I need it, never been a drought (never)
Les dije a mis dudosos que contaran conmigo, no podían contarme
Told my doubters to count me in, they couldn't count me out (count me out)
Trataron de llevarme con ellos, tomaron una ruta diferente (ruta diferente)
They tried to take me down with them, took a different route (different route)
Estoy enchufado (in), estoy enchufado (in), estoy enchufado (in), estoy enchufado (in)
I'm plugged in (in), I'm plugged in (in), I'm plugged in (in), I'm plugged in (in)
Tengo un enchufe de verdad (sí), que nunca me defrauda (sí)
I got a real plug (yeah), that never let me down (yeah)
Siempre pasa cuando lo necesito, nunca ha sido una sequía
Always come through when I need it, never been a drought
Desperté temprano el domingo, Hustlin toda la semana
Woke up early Sunday, Hustlin all week
Cocinar una comida en ese estudio y dejar que mis perros comieran
Cook a meal up in that studio and let my dogs eat
Tengo mi mente en mi misión, no hay tiempo para distracciones
Got my mind up on my mission, no time for distractions
Le dije a mi potna que pagara tus impuestos porque venían por ti
I told my potna pay your taxes fo’ they come get at ya
Además, mi hermano acaba de hacer la condicional. Sí, déjalo ir
Plus my bro just made parole yeah, let him go yeah
Hizo su tiempo en ese agujero sí, luego salió a la carretera sí
Did his time up in that hole yeah, then hit the road yeah
En esta industria durante años, nunca he vendido mi alma
In this industry for years, ain't never sold my soul yeah
Les dio inversiones en bienes raíces en lugar de comprar oro sí
Gave em' real estate investments instead of buyin' gold yeah
Les dije: comprar un negocio, conseguir una casa, tomar el dinero, enjuagarlo
I told em': Buy a business, get a house, take the money, rinse it out
Pusieron todo ese queso en la trampa porque no quieren que salgas
They put all that cheese in the trap 'cause they don't want you to get out
Y puedes golpear a tu joyero, comprarte seis cadenas o
And you can hit your jeweler, buy you six chains or
Puede iniciar una barbería, expandirse a seis cadenas
You can start a barbershop, expand to six chains
Hazlo grande, hazlo por tus hijos. Sí, consigue una cuna
Do it big, do it for your kids yeah, get a crib
No te quieren libre, te quieren en la cárcel hasta tu final
They don't want you free, they want you in the pen til' your end
Chico, eso es esclavitud, no juegues conmigo, estoy en mi rutina, ¿verdad?
Boy, that's slavery, don't play with me, I'm on my grind, right
Paga las facturas de electricidad, no te perseguiré, mi mente está bien, sí
Pay electric bills, ain't chasin' limelight, my mind right, yeah
Tengo un enchufe real (enchufe), que nunca me defrauda (abajo)
I got a real plug (plug), that never let me down (down)
Siempre vienen a través cuando lo necesito, nunca ha sido una sequía (nunca)
Always come through when I need it, never been a drought (never)
Les dije a mis dudosos que contaran conmigo, no podían contarme
Told my doubters to count me in, they couldn't count me out (count me out)
Trataron de llevarme con ellos, tomaron una ruta diferente (ruta diferente)
They tried to take me down with them, took a different route (different route)
Estoy enchufado (in), estoy enchufado (in), estoy enchufado (in), estoy enchufado (in)
I'm plugged in (in), I'm plugged in (in), I'm plugged in (in), I'm plugged in (in)
Tengo un enchufe real (enchufe), que nunca me defrauda (me defrauda)
I got a real plug (plug), that never let me down (let me down)
Siempre pasa cuando lo necesito, nunca ha sido una sequía
Always come through when I need it, never been a drought
No tengo tiempo para ningún tonto gracioso, no soy 100 tonto
I got no time for no funny fool, ain't 100 fool
Le dije a mi hermana: Coge tu dinero, no dejes que te preocupen
Told my sister: Get yo' money boo, don't let them worry you
Tuve que reducir la velocidad en que Hennessy, no necesito dependencia
Had to slow down on that Hennessy, don't need dependency
Es difícil confiar en estas personas que dicen que son amigos, simplemente fingen ser
Hard to trust these folks who say they friends, they just pretend to be
Estoy en la hora de Dios, voy a alimentar a la manzana, ellos no salen de la manzana
I'm on God's time, I gon' feed the block, they don't leave the block
¿Quieres verme encerrado, dejarme en una caja de cedro?
Wanna see me locked, leave me rottin' in a cedar box
Hizo un montón de dinero haciendo raps, tráelo de vuelta
Made a lot of money slangin' raps, bring it back
Le dio trabajo a algunas personas y los sacó de la trampa, imagínese que
Gave some people jobs and got 'em out the trap, picture that
Dijo que sentía balas peinando sus siestas, lo dejó rapear
Thi'sl said he felt bullets comb his naps, let him rap
No les importa, vino de vender crack, le dicen que es demasiado negro
They don't care, he came from sellin' crack, they tell him he too black
Podría estar cocinando ese re-rock en la llama azul
Could be cookin' up that re-rock on the blue flame
O te pillo resbalando cuando salgas de Blu Flame
Or catch you slippin' when you walkin' outta Blu Flame
En su lugar, estoy tratando de poner a mis socios en algunas cosas nuevas
Instead, I'm tryin' to put my partners on some new things
Se meten alrededor y le dan a su bebé los nuevos nombres de mamá
They mess around and give they baby momma's new names
El juego te llevará en el sistema, pero nunca te sacará de aquí
The game will get you in the system but it never get you out
Mi enchufe viene cada vez y nunca he visto una sequía, ¡sí!
My plug come through every time and I ain't never seen a drought, yeah!
Tengo un enchufe real (enchufe), que nunca me defrauda (abajo)
I got a real plug (plug), that never let me down (down)
Siempre vienen a través cuando lo necesito, nunca ha sido una sequía (nunca)
Always come through when I need it, never been a drought (never)
Les dije a mis dudosos que contaran conmigo, no podían contarme
Told my doubters to count me in, they couldn't count me out (count me out)
Trataron de llevarme con ellos, tomaron una ruta diferente (ruta diferente)
They tried to take me down with them, took a different route (different route)
Estoy enchufado (in), estoy enchufado (in), estoy enchufado (in), estoy enchufado (in)
I'm plugged in (in), I'm plugged in (in), I'm plugged in (in), I'm plugged in (in)
Tengo un enchufe real (enchufe), que nunca me defrauda (me defrauda)
I got a real plug (plug), that never let me down (let me down)
Siempre pasa cuando lo necesito, nunca ha sido una sequía
Always come through when I need it, never been a drought
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lecrae e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: