Traducción generada automáticamente

The Crunge
Led Zeppelin
La Crunge
The Crunge
Je veux te parler de ma bonne aventureI want to tell you about my good fling
Je ne vais pas donner de noms, maisI ain't disclosing no names, but
C'est sûr qu'il est un bon pote, etHe sure is a good friend, and
Je ne vais pas te dire d'où il vientI ain't gonna tell you where he comes from
Si je te le dis, tu ne reviendras pas, oh, heyIf I tell you, you won't come again, oh, hey
Je ne vais rien te dire, mais je vais, mais je sais, ouaisI ain't going to tell you nothing, but I do will, but I know, yeah
Maintenant, laisse-moi te parler de ma filleNow let me tell you about my girl
J'ouvre un journal et que vois-je ?I open up a newspaper and what do I see?
Ahh, ahAhh, ah
Je vois ma fille, ah, qui me regardeSee my girl, ah, looking at me
Ooh, et quand elle marche, elle marcheOoh, and when she walks, she walks
Et laisse-moi te dire, quand elle parle, elle parleAnd let me tell you, when she talks, she talks
Et quand elle me regarde dans les yeuxAnd when she looks me in my eye
C'est ma chérie, Seigneur, je veux qu'elle soit à moi, ouaisShe's my baby, Lord, I want to make her mine, yeah
Ooh, dis-moi bébé ce que tu veux que je fasseOoh, tell me baby what you want me to do
Et tu veux que je t'aime, aimer un autre homme, ohAnd you want me to love you, love some other man, oh
Ils ne vont pas m'appeler Monsieur Pitoyable, nonThey ain't going to call me Mister Pitiful, no
Oh, et je n'ai besoin de respect de personne, nonOh, and I don't need no respect from nobody, no
Ah ouais, non, non, ahAh yeah, no, no, ah
Je ne vais rien te dire, je ne vais plus te dire, nonI ain't going to tell you nothing, I ain't gonna tell you no more, no
C'est ma chérie, laisse-moi te dire que je l'aime tant et, etShe's my baby, let me tell you that I love her so and, and
C'est la femme que je veux vraiment aimer et laisse-moi te dire plusShe's the woman I really wanna love and let me tell you more
Ooh, c'est ma chérie, laisse-moi te dire, elle habite à côtéOoh, she's my baby let me tell you, she lives next door
C'est la seule femme, la seule femme que je connaisShe's the one a woman, the one a woman that I know
Je ne vais pas, je ne vais pas, je ne vais pas direI ain't going, I ain't going, I ain't going to tell
Je ne vais pas te dire une chose que tu devrais vraiment savoir, mecI ain't going to tell you one thing that you really ought to know, boy
C'est ma amante, bébé, et je l'aime tant, etShe's my lover, baby, and I love her so, and
C'est celle qui me fait vraiment tourner et virevolter, etShe's the one that really makes me whirl and twirl, and
C'est le genre d'amante qui me fait sentir le monde entier, etShe's the kind of lover that makes me feel the whole world, and
C'est celle qui me fait vraiment sauter et crier, oohShe's the one who really makes me jump and shout, ooh
C'est le genre de fille, je sais de quoi il s'agitShe's the kind of girl, I know what it's all about
Prends-le, prends-le, prends-le, prends-leTake it on, take it, take it, take it
Ah, excuse-moiAh, excuse me
Oh, veux-tu m'excuserOh, will you excuse me
J'essaie juste de trouver le pontI'm just trying to find the bridge
Quelqu'un a-t-il vu le pont ?Has anybody seen the bridge?
S'il te plaîtPlease
(Avez-vous vu le pont ?)(Have you seen the bridge?)
Je n'ai pas vu le pontI ain't seen the bridge
(Où est ce fichu pont ?)(Where's that confounded bridge?)




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Led Zeppelin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: