Traducción generada automáticamente

El Cuestionario
Legado 7
The Questionnaire
El Cuestionario
If they ask where I come from, how many people I haveQue si de donde vengo, cuanta gente tengo
What I'm doing, what my role isQue es lo que ando haciendo cuál es mi función
I'm an armed force, let that be clearSoy brazo armado eso que quede claro
I won't give more informationNo daré más información
For those who struggle, I bring seven carsA quien le cuesta traigo siete carros
I forgot the last questionLa última pregunta la verdad se me olvido
They want to buy my hides but I don't sellQuieren comprar mis cueros pero yo no vendo
What my two old folks worked so hard forLo que a mis dos viejos tantos les costó
I'm not just anyone to be put up for saleNo soy cualquiera para estar en venta
And I have my toston on strikeY en huelga tengo mi tostón
If you want to sing me a fistful of dirt, let's negotiate itSi quieren cantarme un puño de tierra, vamos a negociarlo
And we'll see each other at the showdownY ahí nos vemos al topón
They thought I was just a little torchPensaron que solo era una tochita
When they tried to steal my lifeCuando intentaron robarme la vida
But what a big surprise they got when they saw what I heldPero que gran sorpresa se llevaron, cuando miraron lo que sostenía
It was my horn advocating for my lifeEra mi cuerno que abogaba por mi vida
Oh, what a beautiful trap I set that dayAy qué bonita tracatera armé aquel día
I left the swallows standingDeje plantadas las golondrinas
They rang the bell over the disorganized sepapaPrendieron la campana sobre los sepapa desorganizados
The law found themEncontró la ley
The leaders disappeared and they managed to catch meDe los punteros desaparecieron y me lograron aprender
Fate played me a bad hand wrapped in the tarrayaLa suerte me hizo la mala jugada envuelta en la tarraya
Oh well, what was I going to doNi modo ya que iba a hacer
Right now there's no signal, I only have two little ays, but no one changes companiesAhorita no hay señal solo trai' dos ayitas, pero nadie se cambia de compañía
All this land is my territory and my battery never runs outTodo el terreno este es mi territorio y no se me acaba la pila
The loaders always go with me, one is for warLos cargadores siempre van conmigo uno es para la gu'erra
And the other one lifts me upY el otro me da pa' arriba
Glory to those who have left usLa gloria para los que se nos fueron
And good luck to those who stayedY mucha suerte a los que se quedaron
To the government, all my angerPara el gobi'erno todo mi coraje
I hope the day comes when I can express itEspero el día poder manifestarlo
May despair not visit the little schoolQue el desespero no visite a la escuelita
And may the family continue to be respectedY a la familia se le siga respetando
These are my most cherished wishesSon mis deseos más anelados



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Legado 7 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: