Traducción generada automáticamente
Ragazzi Di Paese
Lehakat Havei Tzahal
Chicos del Pueblo
Ragazzi Di Paese
Nosotros somos dos chicos del pueblo,Noi siamo due ragazzi di paese,
la misma clase, del mismo mes,la stessa classe, dello stesso mese,
La misma altura, la forma de hablar,La stessa altezza, il modo di parlar,
del pueblo, qué le vamos a hacer.del paese, cosa ci vuoi far.
Un pueblito donde solo hayUn paesino dove c'è soltanto
un prado verde, el muro, el cementerioun prato verde, il muro, il camposanto
y esa plaza donde, entre la gente,e quella piazza dove, tra la gente,
solíamos ir a hacer... nada.andavamo spesso a fare...niente.
Hay noches queCi sono sere che
todavía pienso en ti:ancora penso a te:
es cuando el viento viene del mar,è quando il vento vien dal mar,
entre los cipreses, a suspirar.tra i cipressi, a sospirar.
Y cuando llegó el tiempo del amorE quando giunse il tempo dell'amore
la misma mujer estaba en lo más profundo del corazón,la stessa donna c'era in fondo al cuore,
pero en un pueblo es sencillo, qué quieres:ma in un paese è semplice, che vuoi:
todo quedó entre nosotros.è rimasto tutto tra di noi.
Luego, cuando nuestra Tierra nos llamó,Poi, quando ci chiamò la nostra Terra,
nos fuimos juntos a la guerra,siamo partiti insieme per la guerra,
arrastrándonos juntos entre las espinas,abbiam strisciato insieme, tra le spine,
para regresar a casa, al final.per tornare a casa, alla fine.
Hay noches que...Ci sono sere che...
Recuerdo el día de la batalla:Io mi ricordo il giorno di battaglia:
tú caíste en medio de la maleza,tu sei caduto in mezzo alla sterpaglia,
estábamos juntos y cuando el sol se pusostavamo insieme e quando il sole scese
te llevé de vuelta al pueblo.io t'ho riportato al paese.
Ahí me ves pasar a tu ladoEcco tu vedi che ti passo accanto
en el prado verde, cerca del cementerio,sul prato verde, presso il camposanto,
nada ha cambiado, qué quieres...non è cambiato nulla, cosa vuoi...
solo el muro ahora está entre nosotros.solo il muro adesso è tra di noi.
Hay noches que...Ci sono sere che...
Nosotros somos dos chicos del pueblo,Noi siamo due ragazzi di paese,
sí, somos dos chicos del pueblo,sì, siamo due ragazzi di paese,
Nosotros somos dosNoi siamo due
chicos del pueblo.ragazzi di paese.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lehakat Havei Tzahal y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: