Traducción generada automáticamente
Begraben Im Wahnsinn
Leichenbrand
Begraben Im Wahnsinn
Das Fleisch brennt wie eine Wunde im
Meer. Ein Schatten rennt. Warum, fragt
sich keiner mehr.
Und das Leben scheint erhellt. Ihm es
trotzdem nicht gefällt. In Gedanken Leiber
fallen. Schmerzen durch die Gänge hallen.
Feste Schritte tappen leise, ruhig und
heimlich auf ihre Weise. Angst verbeitet
sich wie Gas, es ist der großen Dinge Maß.
Schatten bevölkern jeden Raum. Licht
ist schwach, man sieht es kaum. Bilder
flackern vor den Augen. Wollen ihm den
Geist doch rauben.
Rennt für sich im Abendlicht und sieht
nicht, was nie erlischt. Hat die Seele falsch
verpackt und dabei den Schein zerhackt.
Weiß was kommt und will's nicht ändern.
Wird heut Nacht nun endlich kentern. In
den Sturm der Massen prescht ein Mensch
der seine Kleider wäscht.
Und das Leben scheint erhellt. Ihm es
trotzdem nicht gefällt. In Gedanken Leiber
fallen. Schmerzen durch die Gänge hallen.
Immernoch er sieht es nicht. Auch kein
Licht, auch kein Licht. Die Beine leicht,
der Kopf ist schwer. Lässt sie singen nimmermehr.
Wünscht den Vorhang, der soll
fallen. Soll nie mehr ein Schrei erhallen.
Traum bleibt Traum in Ewigkeit bis die
Schönheit dich befreit.
Und das Leben scheint erhellt. Ihm es
trotzdem nicht gefällt. In Gedanken Leiber
fallen. Schmerzen durch die Gänge hallen.
Enterrado en la locura
La carne arde como una herida en el
mar. Una sombra corre. ¿Por qué, se pregunta
nadie más?
Y la vida parece iluminada. A pesar de ello,
no le agrada. Cuerpos caen en pensamientos.
Dolores resuenan por los pasillos.
Pasos firmes caminan silenciosos, tranquilos y
furtivos a su manera. El miedo se propaga
como gas, es la medida de las grandes cosas.
Sombras pueblan cada habitación. La luz
es débil, apenas se ve. Imágenes parpadean
ante los ojos. Quieren robarle el espíritu.
Corre para sí mismo en la luz del atardecer y
no ve lo que nunca se apaga. Ha empaquetado
mal el alma y ha destrozado la apariencia.
Sabe lo que viene y no quiere cambiarlo.
Esta noche finalmente naufragará. En la
tormenta de las masas avanza una persona
que lava sus ropas.
Y la vida parece iluminada. A pesar de ello,
no le agrada. Cuerpos caen en pensamientos.
Dolores resuenan por los pasillos.
Todavía no lo ve. Ni luz, ni luz. Las piernas
livianas, la cabeza pesada. No dejará que
canten nunca más.
Desea que caiga el telón. Que nunca más
resuene un grito. El sueño sigue siendo un
sueño por la eternidad hasta que la belleza
te libere.
Y la vida parece iluminada. A pesar de ello,
no le agrada. Cuerpos caen en pensamientos.
Dolores resuenan por los pasillos.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Leichenbrand y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: