Traducción generada automáticamente

Tres Deseos
Leire Martínez
Trois Souhaits
Tres Deseos
Aujourd'hui j'ai effacé avant le premier caféHoy he borrado antes del primer café
Ce que j'ai écrit en pleurantLo que escribí llorando
Les yeux fermésCon los ojos cerrados
D'un cœur qui ne voit pasDe un corazón que no ve
Comme un oiseau qui perd la foiComo un pájaro que pierde la fe
Et trouve la mer glacéeY encuentra el mar helado
Vole mal orientéVolando equivocado
Comme je l'ai fait en revenantComo yo lo hice al volver
Et étant cette idiote qui croyait t'avoir trouvéY siendo esa tonta que creía haberte encontrado
Mais c'était un déguisement d'amour que tu as un jour oubliéPero era un disfraz de amor que un día dejaste olvidado
Tout en souriantMientras sonreías
Tu m'as donné une épine déguisée en fleurMe diste una espina vestida de flor
La même mensonge dans mille lettres d'amourLa misma mentira en mil cartas de amor
Ce n'était pas, vraiment, même un baiserNo fue, de verdad, ni un beso
De ceux que tu offres sans demander pardonDe esos que regalas sin pedir perdón
Tu as fermé une blessure pour m'ouvrir en deuxCerraste una herida para abrirme en dos
Tu as écrit mon histoire avec une fin pireEscribiste mi historia con un final peor
Me jurant trois souhaitsJurándome tres deseos
Pour, dans cette chambre, me dire que nonPara, en este cuarto, decirme que no
Bien que tu aies mis ma montre à l'enversAunque pusiste mi reloj del revés
Il fait déjà jourYa se me ha hecho de día
Emportant la vieLlevándose la vida
Que tu m'as fait croireQue tú me hiciste creer
Combien de fois ai-je essayé de comprendreCuantas veces he intentado entender
Cette monotonieEsa monotonía
À laquelle je revenaisA la que yo volvía
Par peur de perdrePor ese miedo a perder
Et étant cette idiote qui croyait t'avoir trouvéY siendo esa tonta que creía haberte encontrado
Mais c'était un déguisement d'amour que tu as un jour oubliéPero era un disfraz de amor que un día dejaste olvidado
Tout en souriantMientras sonreías
Tu m'as donné une épine déguisée en fleurMe diste una espina vestida de flor
La même mensonge dans mille lettres d'amourLa misma mentira en mil cartas de amor
Ce n'était pas, vraiment, même un baiserNo fue, de verdad, ni un beso
De ceux que tu offres sans demander pardonDe esos que regalas sin pedir perdón
Tu as fermé une blessure pour m'ouvrir en deuxCerraste una herida para abrirme en dos
Tu as écrit mon histoire avec une fin pireEscribiste mi historia con un final peor
Me jurant trois souhaitsJurándome tres deseos
Pour, dans cette chambre, me dire quePara, en este cuarto, decirme que
Toi, depuis le début, tu croyais que moiTú, desde el principio, creíste que yo
Je donnerais ma vie pour notre chansonDaría mi vida por nuestra canción
Mais cette petite fille a déjà changéPero aquella niña ya cambió
Tu m'as donné une épine déguisée en fleurMe diste una espina vestida de flor
La même mensonge dans mille lettres d'amourLa misma mentira en mil cartas de amor
Ce n'était pas, vraiment, même un baiserNo fue, de verdad, ni un beso
De ceux que tu offres sans demander pardonDe esos que regalas sin pedir perdón
Tu as fermé une blessure pour m'ouvrir en deuxCerraste una herida para abrirme en dos
Tu as écrit mon histoire avec une fin pireEscribiste mi historia con un final peor
Me jurant trois souhaitsJurándome tres deseos
Pour, dans cette chambre, me dire quePara, en este cuarto, decirme que
Pour, dans cette chambre, me dire que nonPara, en este cuarto, decirme que no



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Leire Martínez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: