Traducción generada automáticamente

Sempre que o amor me quiser
Lena D'Água
Immer wenn die Liebe mich will
Sempre que o amor me quiser
Immer wenn die Liebe mich willSempre que o amor me quiser
Reicht ein Zeichen von dirBasta fazer-me um sinal
Geflüstert im MeereswindSoprado na brisa do mar
Oder in einem SonnenstrahlOu num raio de Sol
Für dich, Freund, widme ich diesen traurigen VersPra ti amigo eu dedico este verso triste
Als Ausdruck dessen, was ich fühle, seit du gegangen bistComo expressão do que eu sinto desde que partiste
In jeder Geste, die ich mache, bleibt mein Schmerz bestehenEn cada gesto que eu faço a minha dor persiste
Und in jeder Träne ein Zeichen des Kummers, der existiert, traurigE em cada lágrima sinal deste pesar que existe, triste
Bewahre die Erinnerungen an vergangene ZeitenGuardo comigo as lembranças dos tempos já idos
Zeiten, die ich mit den Freunden lebte, die uns lieb sindTempos vividos com os amigos que nos são queridos
Gemeinsam erlebte Momente, die wir teiltenMomentos tidos, conjuntamente convividos
Mit den Freunden, die gegangen sind und nicht vergessen werdenCom os amigos que se foram e não serão esquecidos
Immer wenn die Liebe mich willSempre que o amor me quiser
Werde ich mich in diesem Licht badenVou me banhar nesta luz
Fühle den Strom vorbeiziehenSentir a corrente a passar
Und mich selbst vergessenE esquecer-me de mim
Und mich selbst vergessenE esquecer-me de mim
Wie eine Flamme, die sich vergisstComo uma chama que se esquece
In einem Feuer, das vor Leidenschaft brenntNuma fogueira que arde de paixão
Ich fühle im Herzen einen riesigen Schmerz, der nicht endetSinto no peito uma dor imensa que não cessa
Und in der Erinnerung einen riesigen Schmerz, der mich stresstE na memória uma dor imensa que me estressa
Oft stelle ich mir vor, dass du zurückkommstMuitas vezes eu imagino que você regressa
Um gemeinsam weiterzumachen, und hoffentlich geschieht dasPra continuarmos juntos e oxala que isso aconteça
Und wenn ich dein Bild sehe, stelle ich eine FrageE quando vejo o teu retrato faço uma pergunta
Warum haben große Männer ein so kurzes Leben?Porquê é que os grandes homens têm a vida tão curta
Warum reißt der Tod Tränen aus meinen Augen?Porquê é que a morte arranca lágrimas dos olhos meus
Warum hast du nicht Lebewohl gesagt, oh mein Gott?Porquê é que não disseste adeus, ó meu Deus
Segne diese Familie, die du so geliebt hastAbençoe esta família que tu muito amaste
Deine Frau und diese Kinder, die du bei uns gelassen hastTua mulher e estes filhos que entre nós deixaste
Ruhe in Frieden, es war die Kraft des SchicksalsDescanse em paz, foi a força do destino
Es war der Wille Gottes, unseres göttlichen HerrnFoi a vontade de Deus nosso senhor divino
Immer wenn die Liebe mich willSempre que o amor me quiser
Werde ich mich in diesem Licht badenVou-me banhar nessa luz
Fühle den Strom vorbeiziehenSentir a corrente passar
Und mich selbst vergessenE esquecer-me de mim
Und mich selbst vergessenE esquecer-me de mim
Wie eine Flamme, die sich vergisstComo uma chama que se esquece
In einem Feuer, das vor Leidenschaft brenntNuma fogueira que arde de paixão
Immer wenn die Liebe mich will (ich werde hier sein)Sempre que o amor me quiser (eu estarei aqui)
Immer wenn die Liebe mich will (immer hier)Sempre que o amor me quiser (sempre aqui)
Immer wenn die Liebe mich will (an deiner Seite für immer)Sempre que o amor me quiser (ao lado de ti para sempre)
Immer wenn die Liebe mich willSempre que o amor me quiser
Immer wenn die Liebe mich willSempre que o amor me quiser
Immer wenn die Liebe mich willSempre que o amor me quiser
Immer wenn die Liebe mich willSempre que o amor me quiser
Immer wenn die Liebe mich willSempre que o amor me quiser



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lena D'Água y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: