Traducción generada automáticamente

It Had Better Be Tonight
Lena Horne
It Had Better Be Tonight
Meglio stasera, baby, go go go!
Or as we natives say, "Fa subito!"
If you're ever gonna kiss me
It had better be tonight
while the mandolins are playing
and stars are bright
If you've anything to tell me
it had better be tonight
or somebody else may tell me
and whisper the words just right
Meglio stasera, baby, go go go!
Or as we natives say, "Fa subito!"
For this poor Americano
who knows little of your speach
be a nice Italiano
and start to teach.
Show me how in old Milano
lovers hold each other tight
but I warn you sweet paisano,
it had better be tonight.
Meglio stasera, baby, go go go!
Or as we natives say, "Fa subito!"
..............................
MEGLIO STASERA
Meglio stasera, che domani o mai
Domani chi lo sa, quel che sara
Non mi dire d'aspettare
Il domani che verra
E una porta che tu chiudi
Fra me e te
Se stasera ti decidi
a rispondermi di si,
I domani che verrano
li dedico solo a te
Megglio stasera, che domani o mai
Domani chi lo sa, quel che sara
Nasce il giorno e il giorno muore,
e la notte portera
L'incertezza del domani,
chissa, chissa
Basta un desiderio solo
a non farti riposar,
e una pulce sul lenzuolo
che dormire non ti fa
Meglio stasera, che domani o mai
Domani chi lo sa, quel che sarra.
Esta parte em italiano é cantada pela personagem interpretada por Claudia Cardinale (melhor dizendo, dublada por Fran Jeffries) no filme "Pink Panther", de 1963.
Mejor que sea esta noche
Meglio stasera, baby, ¡vamos, vamos, vamos!
O como decimos los nativos, '¡Hazlo ya!'
Si alguna vez vas a besarme
Mejor que sea esta noche
Mientras las mandolinas están tocando
Y las estrellas brillan
Si tienes algo que decirme
Mejor que sea esta noche
O alguien más podría decírmelo
Y susurrar las palabras justas
Meglio stasera, baby, ¡vamos, vamos, vamos!
O como decimos los nativos, '¡Hazlo ya!'
Para este pobre Americano
Que sabe poco de tu idioma
Sé un buen Italiano
Y comienza a enseñar.
Muéstrame cómo en la vieja Milán
Los amantes se abrazan fuerte
Pero te advierto dulce paisano,
Mejor que sea esta noche.
Meglio stasera, baby, ¡vamos, vamos, vamos!
O como decimos los nativos, '¡Hazlo ya!'
MEGLIO STASERA
Mejor que sea esta noche, que mañana o nunca
Mañana, quién sabe, lo que será
No me digas que espere
Al mañana que vendrá
Es una puerta que tú cierras
Entre tú y yo
Si esta noche decides
Responderme que sí,
Los mañanas que vendrán
Los dedico solo a ti
Mejor que sea esta noche, que mañana o nunca
Mañana, quién sabe, lo que será
Nace el día y el día muere,
y la noche traerá
La incertidumbre del mañana,
quién sabe, quién sabe
Basta un deseo solamente
Para no dejarte descansar,
Y una pulga en la sábana
Que no te deja dormir
Mejor que sea esta noche, que mañana o nunca
Mañana, quién sabe, lo que será.
Esta parte en italiano es cantada por el personaje interpretado por Claudia Cardinale (mejor dicho, doblado por Fran Jeffries) en la película 'La Pantera Rosa', de 1963.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lena Horne y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: