Traducción generada automáticamente
stuck inside
Lena
atascado en el interior
stuck inside
Crecí contigo
I grew up with you
Jugó hockey en las calles
Played hockey in the streets
Llevamos nuestros patines en línea
We wore our in-line skates
Figura-ochos
Figure-eights
Nos rasparíamos las rodillas
We'd scrape our knees
Jugaríamos disfrazados como príncipes y reinas
We would play dress-up like princes and queens
Seríamos quien quisiéramos ser
We'd be whoever we wanted to be
Pero cambió, oh, cambió
But it changed, oh, it changed
Ahora es diferente
Now it's different
Siento haber estropeado la pata
Sorry that I screwed up
Siento haberte decepcionado
Sorry that I let you down
Lo siento, no me quede
Sorry I didn't stick around
Siento no haber estado ahí para ti
Sorry I wasn't there for you
A través de los malos tiempos
Through the bad times
Siento haber desaparecido
Sorry that I disappeared
Que te dejé
That I left you
Lo siento, pensé que lo sabía todo
I'm sorry I thought I knew everything
Sé que eso fue lo más tonto
I know that that was the stupidest thing
Eso fue una estupidez de mi parte
That was stupid of me
Estaba atrapado dentro de mi propia película
I was stuck inside my own movie
Estaba entumecido por dentro (entumecido por dentro)
I was numb inside (Numb inside)
Estaba atrapado dentro de mi propia película
I was stuck inside my own movie
Estaba alrededor de mi mente (Alrededor de mi mente)
I was 'round my mind ('Round my mind)
Nunca fue realmente sobre ti
It was never really about you
Siempre fue realmente sobre mí
It was always really about me
Estaba atrapado dentro de mi propia película
I was stuck inside my own movie
Yo estaba atrapado dentro (Atrapado dentro)
I was stuck inside (Stuck inside)
Atrapado en el interior
Stuck inside
Atrapado dentro de mi propia película
Stuck inside my own movie
Estaba atrapado dentro
I was stuck inside
Atrapado dentro de mi propia película
Stuck inside my own movie
Nunca fue realmente sobre ti, tú
It was never really about you, you
Siempre de verdad sobre mí
Always really about me
Estaba atrapado dentro
I was stuck inside
Estaba atrapado dentro de mi propia película
I was stuck inside my own movie
Me hice un Dios
I made myself a God
Bloqueé los recuerdos
I blocked out the memories
Lo que te hice
The thing that I did to you
Tenía tanto miedo de la psicología inversa
I was so scared of reverse psychology
Pensaste que yo era mejor que tú
You thought I though I was better than you
Pero realmente no me caía bien
But I really just didn't like me
Te abandoné
I walked out on you
Como si papá me abandonara
Like Daddy walked out on me
Lo siento, fui egoísta
Sorry I was selfish
Siento no haber contestado tus mensajes
Sorry I didn't answer your texts
Siento no haber contestado tus llamadas
Sorry I didn't answer your calls
Lo siento, fui débil
Sorry I was weak
Siento no haber tenido la fuerza
Sorry I didn't have the strength
Para lidiar con el cambio de todo esto
To deal with the change of it all
Siento haber asumido que
Sorry that I just assumed that
No me entenderías en absoluto
You wouldn't get me at all
Siento haberte soltado
Sorry that I cut you loose
No te merecías eso en absoluto
You didn't deserve that at all
Estaba atrapado dentro de mi propia película
I was stuck inside my own movie
Estaba entumecido por dentro (entumecido por dentro)
I was numb inside (Numb inside)
Estaba atrapado dentro de mi propia película
I was stuck inside my own movie
Estaba alrededor de mi mente (Alrededor de mi mente)
I was 'round my mind ('Round my mind)
Nunca fue realmente sobre ti
It was never really about you
Siempre fue realmente sobre mí
It was always really about me
Estaba atrapado dentro de mi propia película
I was stuck inside my own movie
Yo estaba atrapado dentro (Atrapado dentro)
I was stuck inside (Stuck inside)
Atrapado en el interior
Stuck inside
Atrapado dentro de mi propia película
Stuck inside my own movie
Estaba atrapado dentro
I was stuck inside
Atrapado dentro de mi propia película
Stuck inside my own movie
Nunca fue realmente sobre ti, tú
It was never really about you, you
Siempre de verdad sobre mí
Always really about me
Estaba atrapado dentro
I was stuck inside
Estaba atrapado dentro de mi propia película
I was stuck inside my own movie
Por favor, no digas que es demasiado tarde para hacer las paces
Please don't say it's too late to make up yet
Por favor, no digas que es demasiado tarde para hacer las paces
Please don't say it's too late to make up yet
Estaba atrapado dentro de mi propia película
I was stuck inside my own movie
Estaba entumecido por dentro (entumecido por dentro)
I was numb inside (Numb inside)
Estaba atrapado dentro de mi propia película
I was stuck inside my own movie
Estaba alrededor de mi mente (Alrededor de mi mente)
I was 'round my mind ('Round my mind)
Nunca fue realmente sobre ti
It was never really about you
Siempre fue realmente sobre mí
It was always really about me
Estaba atrapado dentro de mi propia película
I was stuck inside my own movie
Yo estaba atrapado dentro (Atrapado dentro)
I was stuck inside (Stuck inside)
Atrapado en el interior
Stuck inside
Atrapado dentro de mi propia película
Stuck inside my own movie
Estaba atrapado dentro
I was stuck inside
Atrapado dentro de mi propia película
Stuck inside my own movie
Nunca fue realmente sobre ti, tú
It was never really about you, you
Siempre de verdad sobre mí
Always really about me
Estaba atrapado dentro
I was stuck inside
Estaba atrapado dentro de mi propia película
I was stuck inside my own movie
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lena e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: