Traducción generada automáticamente
La petite valse
Lenorman Gérard
Der kleine Walzer
La petite valse
In meinem Kopf sind BilderY a des images dans ma tête
Von Karussells auf dem FestDes manèges à la fête
Besser nicht daran denkenVaut mieux pas y penser
Es gibt donnerstags im RegenY a des jeudi sous la pluie
Worte der Liebe, die wir sagenDes mots d'amour qu'on dit
Die sollten wir vergessenFaudrait les oublier
Es ist Kummer, RomantikC'est du chagrin, d'la romance
All meine KindheitserinnerungenTous mes souvenirs d'enfance
Nur auf den Fotografien scheinen wir Spaß zu habenY a qu'sur les photographies qu'on a l'air d's'amuser
Das AkkordeonL'accordéon
Es bringt mich zum WeinenMoi, ça me fait pleurer
Und all diese GeigenEt puis tous ces violons
Kann ich nicht hörenJe peux pas les écouter
All diese kleinen Bälle auf dem LandTous ces p'tits bals de province
Diese Verlobten von 15 JahrenCes fiancées de 15 ans
Sollten tanzenFaudrait les faire danser
Es ist Kummer, RomantikC'est du chagrin, d'la romance
Diese jugendlichen LiebenCes amours adolescentes
Sie schmecken schnell nach Tränen und gestohlenen KüssenCa t'prend vite un goût de larmes et de baisers volés
Ich schenke den Menschen, die mit zerbrochenen Erinnerungen herumhängen, TräumeMoi, j'donne du rêve à tous les gens qui traînent des souvenirs cassés
Bretonische Spitze für die, die zerrissene Kleider habenD'la dentelle bretonne à ceux qu'ont des habits troués
Wir haben alle überall das GleicheOn a tous partout pareil
Etwas zu bedauernQuelque chose à regretter
Wir reiben uns die Augen in der SonneOn s'frotte les yeux au soleil
Wenn unsere Tränen getrocknet sindQuand nos larmes ont séché
Es gibt HerbsttreffenY a des rendez-vous d'automne
In einem Café, niemand daDans un café, personne
Besser nicht zurückkehrenVaut mieux pas y retourner
Am Ende sind wir ganz alleinOn reste tout seul en somme
Mit einem Telefon, das wir nicht mehr zu benutzen wagenAvec un téléphone qu'on n'ose plus appeler
Es zerstört die ganze ZärtlichkeitÇa t'bousille toute la tendresse
Wenn du ständig die Adresse wechselstQuand tu changes tout le temps d'adresse
Es ist kein Leben, Schauspieler in einem Comic zu seinC'est pas une vie d'être acteur dans une bande dessinée
Ich schenke den Menschen, die mit zerbrochenen Erinnerungen herumhängen, TräumeMoi, j'donne du rêve à tous les gens qui traînent des souvenirs cassés
Bretonische Spitze für die, die zerrissene Kleider habenD'la dentelle bretonne à ceux qu'ont des habits troués
Wir haben alle überall das GleicheOn a tous partout pareil
Etwas zu bedauernQuelque chose à regretter
Wir reiben uns die Augen in der SonneOn s'frotte les yeux au soleil
Wenn unsere Tränen getrocknet sindQuand nos larmes ont séché
Es gibt Geschichten von WiedersehenY a des histoires de retrouvaille
Blicke, die wehtunDes regards qui font mal
Besser nicht hinsehenVaut mieux pas se regarder
Es gibt Dinge, die wir sagen möchtenY a des trucs qu'on voudrait dire
Worte, die inspirierenDes mots-bateaux qu'inspirent
Aber wir wissen nicht mehr zu sprechenMais on n'sait plus parler
Es bringt dir den Blues in die SeeleÇa t'fout du blues dans ton âme
Wenn du dich Monsieur-Madame nennstDe s'appeler Monsieur-Madame
Es trifft das Herz, der Schmerz von Liebe und FreundschaftÇa t'prend au cœur la douleur de l'amour-amitié
Ich schenke den Menschen, die mit zerbrochenen Erinnerungen herumhängen, TräumeMoi, j'donne du rêve à tous les gens qui traînent des souvenirs cassés
Bretonische Spitze für die, die zerrissene Kleider habenD'la dentelle bretonne à ceux qu'ont des habits troués
Wir haben alle überall das GleicheOn a tous partout pareil
Etwas zu bedauernQuelque chose à regretter
Wir reiben uns die Augen in der SonneOn s'frotte les yeux au soleil
Wenn unsere Tränen getrocknet sindQuand nos larmes ont séché
Wir haben alle überall das GleicheOn a tous partout pareil
Etwas zu bedauernQuelque chose à regretter
Wir reiben uns die Augen in der SonneOn s'frotte les yeux au soleil
Wir reiben uns die Augen in der SonneOn s'frotte les yeux au soleil
Wir reiben uns die Augen in der SonneOn s'frotte les yeux au soleil
Wenn unsere Tränen getrocknet sindQuand nos larmes ont séché



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lenorman Gérard y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: