Traducción generada automáticamente

Mão de Ferro
Léo Canhoto e Robertinho
Mano de Hierro
Mão de Ferro
Raza del campo, por favor, presten atenciónRapaziada lá da roça, por favor, preste atenção
Aquí les enviamos nuestro abrazo a todos ustedes, mis hermanosAqui vai o nosso abraço a vocês todos, meus irmãos
Campesinos del norte y del sur de esta naciónLavradores lá do norte e do sul desta nação
Tienen nuestro respeto y consideraciónVocês têm a nossa estima e nossa consideração
Ya sea pobre o rico, no le den importancia a esoSe você é pobre ou rico, não ligue pra isso, não
¡Hagan el bien y sigan adelante con amor en el corazón!Faça o bem e vá em frente com amor no coração!
¡No olviden que Jesús en las aguas del Río JordánNão se esqueça que Jesus nas águas do Rio Jordão
Fue bautizado por un pobre llamado Juan!Foi batizado por um pobre que se chamava João!
San José fue carpintero, Pedro fue pescadorSão José foi carpinteiro, Pedro foi um pescador
Cristo, siendo rey del mundo, fue un gran predicadorCristo, sendo rei do mundo, foi um grande pregador
En la hora de la comida es cuando debemos valorarNa hora da refeição é que devemos dar valor
A mi gente del campo, al pueblo trabajadorNo meu povo lá da lavoura, no povo trabalhador
Gran maestro del universo, atiéndenos por favorGrande mestre do universo, atendei-nos por favor
Llévanos por un camino de bondad, paz y amorLevai-nos por um caminho, de bondade, paz e amor
¡Dales coraje a mi gente, mi poderoso señorDaí coragem a minha gente, meu poderoso senhor
¡Bendice siempre a la familia de todo campesino!Abençoai sempre a família de todo o lavrador!
La persona que es del campo estuve observandoA pessoa que é da roça eu estive observando
No se avergüenza, no se enreda en donde entraNão faz feio, não se enrosca no lugar que vai entrando
Su forma de ser es reconocida cuando llegaSua maneira é conhecida quando ele está chegando
En el rostro de un campesino, la vergüenza siempre está presenteNo rosto de um lavrador, vergonha sempre está sobrando
Él sabe bien dónde poner su narizEle sabe muito bem onde ponha seu nariz
Su humildad es conocida como el canto de la perdizSua humildade é conhecida como o canto da perdiz
Campesinos de esta tierra, su raíz es profundaLavradores desta terra é bem profunda sua raiz
¡Ustedes son la mano de hierro que sostiene este país!Vocês é a mão de ferro que sustenta este país!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Léo Canhoto e Robertinho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: