Suscríbete

Traducción automática

Visualizaciones de la letra 10.177

O Ratinho Malandro

Léo Canhoto e Robertinho

Letra

Le Souris Malin

O Ratinho Malandro

Un petit rat qui vivait sur un toitUm ratinho que morava num telhado
Vivant joyeusement en sautant partoutVivia alegre dando seus pulinhos
Grignotait du fromage et ne mangeait que des bonnes chosesRoia queijo e só comia coisa boa
Toujours joyeux, il faisait trembler ses moustachesSempre alegre tremia seu bigodinho
Dans cette maison, il y avait aussi un chatNaquela casa também morava um gato
Mais le pauvre avait bon cœurMas o coitado era bom de coração
Il aimait le petit rat, mais un jourEle gostava de ratinho, mas um dia
Sa maîtresse lui a donné cette explicationA patroa lhe deu essa explicação

Écoute ici, toi, chat fainéantEscute aqui seu gato vagabundo
Tu dois te débarrasser du rat qui mange mes fromages, d'accord ?Você precisa acabar com rato que comendo meus queijos, está bem?
Et si tu ne chopes pas ce ratE se você não apanhar este rato
Je te plongerai dans une casserole d'eau bouillanteEu jogo você de um tacho cheio de água fervendo
T'as compris, toi, chat paresseux ?Entendeu seu gato preguiçoso?

Un certain jour, le temps passa viteUm certo dia bem depressa se passaram
Le pauvre chat ne pouvait rien faireO pobre gato não podia fazer nada
Il aimait énormément le petit ratEle gostava imensamente do ratinho
La situation devenait compliquéeA situação já foi ficando complicada
Un certain jour, le rat vit le chatUm certo dia o ratinho viu o gato
À genoux, très triste, en pleursAjoelhado muito triste a chorar
Il s'approcha pour voir ce qui se passaitChegou pertinho para ver o acontecido
Et ainsi, ils commencèrent à parlerE desse jeito se puseram a falar

- Salut mon ami le chat, pourquoi tu pleures ?- Olá meu amigo gato, porque é que você está chorando?
- Je pleure parce que ma maîtresse va me plonger dans une casserole d'eau bouillante- Estou chorando, porque minha patroa vai me jogar dentro de um tacho cheio de água fervendo
- Mais pourquoi elle ferait ça ?- Mas porque ela vai fazer isso
- C'est parce que je n'ai pas voulu te tuer, petit rat- É por que eu não quis me matar você ratinho
- Ah, alors allons parler à notre ami le chien- Ah, então vamos falar com o nosso amiguinho cachorro
Il va nous aiderEle vai nos ajudar

Et ainsi, le chat et le rat allèrent parler au chienE assim o gato e o ratinho foram falar com o cachorro

- Salut, mon ami le chien, on a besoin de toi- Olá, meu amigo cachorro precisamos de você
- Quel est le problème, mes amis ?- Qual é o problema meus amiguinhos?
- Miaou, le problème, c'est que notre maîtresse va me plonger dans une casserole d'eau bouillante- Miau, o problema é que nossa patroa vai me jogar dentro de um tacho cheio de água fervendo
- Ouaf, ouaf, ouaf, ne pleure pas, mon ami- Au, au, au, não chore não amigo
Je vais t'aider. Regarde, notre maîtresse est près de la casseroleEu vou ajudar você Olha lá está nossa patroa perto do tacho
Effrayons-la et elle tombera dedansVamos assustá-la e ela cairá dento dele
- Mais comment allons-nous l'effrayer ?- Mas de que jeito vamos assustá-la?
- C'est très facile, on s'approche tous les trois de ses pieds et là, je fais un gros aboiement et elle tombera dans la casserole- É muito fácil, chegaremos os três nos pés dela e ai eu dou um tremendo latido e ela cairá dentro do tacho

Et voilà nos trois amis : le chien, le chat et le ratE lá se foram os três amigos: o cachorro o gato e o ratinho
Quand ils arrivèrent près de la maîtresse qui était près de la casserole d'eau bouillanteQuando chegaram perto da patroa que estava perto do tacho com água fervendo
Le chien aboya ainsi : ouaf, ouaf, ouaf, ouafO cachorro latiu assim: au, au, au, au

La maîtresse en eut plein les yeuxA tal patroa ficou toda sapecada
Elle alla se coucher, à peine pouvait-elle marcherFoi para cama quase não podia andar
Le lendemain, le chien très malinNo outro dia o cachorro muito esperto
Avec la maîtresse dans cet état, alla lui parler :Com a patroa desse jeito foi falar:

- Ouaf, ouaf, ouaf, madame, savez-vous qui a sauvé votre vie ?- Au, au, au, a senhora sabe quem salvou a sua vida?
- Comment pourrais-je le savoir, si je me suis brûlée et que j'ai perdu connaissance ?- Como é que vou saber, se me queimei toda e desmaiei
- Ouaf, celui qui a sauvé votre vie, c'est moi, le chat et le rat- Au, quem salvou a sua vida, fui eu o gato e o ratinho
- Alors, c'est vous qui m'avez sauvée- Então, foram vocês que me salvaram
À partir d'aujourd'hui, tu ne travailleras plusDe hoje em diante você não vai mais trabalhar
Et toi, petit rat, tu peux ronger tous les fromages que tu trouveras dans cette maisonE você ratinho pode roer todos os queijos que encontrar nesta casa
Vous êtes tous merveilleuxVocês são todos maravilhosos

Notre histoire ici se termine, les enfantsA nossa história aqui termina criançada
Il existe un mal qui vient juste pour aiderExiste um mal que só vem para ajudar
La maîtresse prend bien soin des trois amisA tal patroa cuida bem dos três amigos
Et ils vivent tous les pieds en l'air.E eles vivem todos de papo pro ar

Escrita por: Leo Canhoto. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por laelia. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Léo Canhoto e Robertinho y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección