Traducción generada automáticamente

Espantalho de Tristeza
Léo Martins
Espantapájaros de Tristeza
Espantalho de Tristeza
Un sentimiento vacíoUm sentimento vazio
Como un vaso de agua de vidrioIgual um copo de água de vidro
Soledad, dolor y muerteSolidão dor e morte
Es que el viento fuerte de la fuente del dolorÉ que o vento forte da fonte da dor
De donde vienen tantos amigos imaginariosDe onde vem tantos amigos imaginários
¿Dónde está el glamour y la honestidad?Onde está o glamour e a honestidade
Está en la cloaca del abismo del castilloEstá no esgoto do abismo do castelo
Más profundo, igual que una mazmorrasMais profundo igual uma masmorra
De los sentimientos robados del amorDos sentimentos roubados do amor
¿Qué esperar de mis mejores instintos?O que esperar dos meus melhores instintos
Si todos están fallidos por falta de empatíaSe todos estão falidos por falta de empatia
Restos de una insurrección de la alegríaRestos de uma insurreição da alegria
Ocultamos lo que queremos olvidarOcultamos o que queremos esquecer
En esa época era un poco demasiado para saberNa época era um pouco demais pra saber
Porque un mediocre disfrazado de payaso que no hizo sonreír a nadiePorque um medíocre fantasiado de palhaço que não fez ninguém sorrir
Por más que el mundo gire y cambie de posición, a veces es mejor rendirsePor mais que o mundo girar e muda de posição as vezes é melhor desistir
Vientos fuertes, amigos vacíosVentos fortes, amigos vazios
El mundo gira y yo me pierdo, no veo los hilosO mundo gira e eu me perco, não vejo os fios
Entre dolor e ilusión, ¿qué quedó de mí?Entre dor e ilusão, o que restou de mim?
¿Vale la pena intentar, o es mejor rendirse?Será que vale a pena tentar, ou é melhor desistir?
Si en la silla está lo que sobróSe na cadeira está o que sobrou
El espantapájaros de tristeza me despertóEspantalho de tristeza me acordou
No vas a creer lo que viVocê não vai acreditar no que eu vi
En las notas del final del contrato no leíNas notas do final do contrato eu não li
Fui cobrado por la falta de entendimiento sobre las reglas inconstitucionalesFui cobrado pela falta de entendimento sobre as regras inconstitucionais
En la tristeza, sin nunca volver atrás, los santos se convirtieron en animalesNa mágoa sem nunca voltar atrás os santos viraram animais
Encendiendo el farol cuando se fue la energíaAcendendo o lampião quando a energia caiu
Miré hacia afuera, mi miedo resurgióOlhei pra fora meu medo ressurgiu
No se puede confiar demasiado en quien no tiene palabraNão dá pra confiar demais em quem não tem palavra
No honra sus compromisos, verdadera barca agujereadaNão honra seus compromissos verdadeira barca furada
El mundo gira y yo me pierdo, no veo los hilosO mundo gira e eu me perco, não vejo os fios
Entre dolor e ilusión, ¿qué quedó de mí?Entre dor e ilusão, o que restou de mim?
¿Vale la pena intentar, o es mejor rendirse?Será que vale a pena tentar, ou é melhor desistir?
Si en la silla está lo que sobróSe na cadeira está o que sobrou
El espantapájaros de tristeza me despertóEspantalho de tristeza me acordou
Y en la noche fría, cuando la Luna se escondeE na noite fria, quando a Lua se esconde
El espantapájaros vigila, sin sueños, sin rumboO espantalho vigia, sem sonhos, sem onde
Con los ojos vacíos, él es todo lo que quedóCom os olhos vazios, ele é tudo que restou
Reflejo de un campo que el tiempo secóReflexo de um campo que o tempo secou
Y yo, atrapado en el recuerdo, en una prisión sin finE eu, preso na lembrança, em uma prisão sem fim
Veo al espantapájaros, que era yo, y no era más nadieVejo o espantalho, que era eu, e não era mais ninguém
Vientos cortantes, sin rumbo, sin sueloVentos cortantes, sem rumo, sem chão
Me pierdo en el espejo de mi propia prisiónMe perco no espelho da minha própria prisão
Él me despierta, me dice que nada ha cambiadoEle me acorda, me diz que nada mudou
Que el mundo gira, pero nada se levanta del polvoQue o mundo gira, mas nada se reergue do pó
Fui cobrado por el error de confiar en quien no tieneFui cobrado pelo erro de confiar em quem não tem
Las palabras son el viento, y el espantapájaros permanece más alláPalavras são o vento, e o espantalho permanece além
Entonces, ¿qué vale la pena? Si el dolor es mi guíaEntão, o que vale a pena? Se a dor é o meu guia
Yo soy el espantapájaros, y el espantapájaros soy yo, en agoníaEu sou o espantalho, e o espantalho sou eu, em agonia




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Léo Martins y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: