Traducción generada automáticamente
Près de toi, ma brune
Léon Raiter
Cerca de ti, mi morena
Près de toi, ma brune
Se conocieron simplementeIls s'étaient connus tout simplement
Un domingo, bailandoUn dimanche, en dansant
En un guinguetteDans une guinguette
Y desde entonces, como dos pequeños gorrionesEt depuis, tels deux petits moineaux
Compartían, allá arribaIls partageaient, là-haut
El mismo cuartitoLa même chambrette
No eran ricos, ambosIls n'étaient riches, tous deux
Solo tenían esperanza y amorQue d'espoir et d'amour
Pero él estaba tan felizMais lui était si heureux
Que decía cada día:Qu'il disait chaque jour :
Cerca de ti, mi morenaPrès de toi, ma brune
Vivo sin fortunaJe vis sans fortune
Pero por la noche, a la luz de la lunaMais le soir, au clair de lune
Cuando tengo tu ternuraQuand j'ai ta tendresse
Cuando tengo tu cariciaQuand j'ai ta caresse
Vale más que todas las riquezasÇa vaut toutes les richesses
Si estamos apretadosSi nous sommes à l'étroit
En nuestro sexto piso, allá arriba bajo los techosDans notre sixième, là-haut sous les toits
En el fondo, es mejor asíAu fond, ça n'en vaut que mieux
Sabes, cuando nos amamos, nos apretamos un pocoVois-tu, quand on s'aime, on se serre un peu
No tienes como adornoTu n'as pour parure
Más que tu cabelleraQue ta chevelure
Tus dientes tan blancos, tan purosTes dents si blanches, si pures
Pero aún así te amoMais pourtant je t'aime
Con un amor extremoD'un amour extrême
Por tu simplicidad mismaPour ta simplicité même
Como tú, no hay otraComme toi, il n'en est qu'une
Porque me has dado tu corazónCar tu m'as donné ton cœur
Vivir cerca de ti, mi morena,Vivre près de toi, ma brune,
¡Es mi felicidad!C'est mon bonheur !
Luego en su casa, solo, cansado de sufrirPuis chez lui, tout seul, las de souffrir
Quiso acabarIl voulut en finir
Con la vidaAvec la vie
Pero de repente, escuchó pasosMais soudain, il entendit des pas
En su puerta, alguien tocóA sa porte, on frappa
Era su amorC'était sa mie
Abre, le dijo en voz bajaOuvre, dit-elle tout bas
Quise probarteJ'ai voulu t'éprouver
Y, abrazándola fuerteEt, la serrant dans ses bras
Él dijo, creyendo estar soñando:Il dit, croyant rêver :
Cerca de ti, mi morenaPrès de toi, ma brune
Vivo sin fortunaJe vis sans fortune
Pero esta noche, a la luz de la lunaMais ce soir, au clair de lune
Gracias a tu ternuraGrâce à ta tendresse
Gracias a tus cariciasGrâce à tes caresses
Creo tener la riquezaJe crois avoir la richesse
Y ya que en este día benditoEt puisqu'en ce jour béni
Regresas finalmente a nuestro pequeño nidoTu regagnes enfin notre petit nid
Prométeme que, de ahora en adelantePromets-moi que, désormais
No nos separaremos más, no, nunca, nuncaOn ne se quittera plus, non, jamais, jamais
En nuestro hogarDans notre demeure
Ahora, las horasA présent, les heures
Me parecerán mucho mejoresMe paraîtront bien meilleures
Si otros, cariñoSi d'autres, chérie
Tienen, ¡qué locura!Ont, quelle folie !
Ambiciones en la vidaDes ambitions dans la vie
Yo, sabes, solo tengo una:Moi, vois-tu, je n'en ai qu'une :
Guardar por siempre tu corazónGarder pour toujours ton cœur
Te he encontrado de nuevo, mi morena,Je t'ai retrouvée, ma brune,
¡Es mi felicidad!C'est mon bonheur !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Léon Raiter y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: