Traducción generada automáticamente
Quisiera Ser
Leroy García
Je voudrais être
Quisiera Ser
Je veux arriver jusqu'à toiQuiero llegar hasta ti
Le plus près possibleLo más cerca que se pueda
Je veux sentir la chaleurQuiero sentir el calor
De ta peau qui me brûleDe tu piel que a mí me quema
Je veux m'allonger pour penserQuiero acostarme a pensar
Fermer les yeux et sentirCerrar los ojos y sienta
Que tu n'es pas sur moiQue tú no estás sobre mí
Liée à mes rênesAmarrada de mis riendas
Avoir le bonheur d'êtreTener la dicha de ser
L'homme qui te prend par la mainEl hombre que a ti te lleva
À travers le mondeDe la mano por el mundo
Et franchir la frontièreY atravesar la frontera
Je voudrais être dans ta vieQuisiera ser en tu vida
Une lumière dans les ténèbresUna luz en las tinieblas
Pour que tu viennes à moiPara que vengas a mí
Et ainsi te sortir de tes peinesY así sacarte de penas
Je voudrais être dans ta vieQuisiera ser en tu vida
L'homme qui te combleEl hombre que a ti te llena
Pour te donner mon amourPara entregarte mi amor
Et t'adorer jusqu'à ma mortY adorarte hasta que muera
Je voudrais être comme le soleilQuisiera ser como el Sol
Comme la plage ou le sableComo la playa o la arena
Pour bronzer ta couleurPara broncear tu color
Passer de blanche à brunePasar de blanca a morena
Je voudrais être le peintreQuisiera ser el pintor
Et dessiner ta silhouetteY dibujar tu silueta
Et sur une toile de rayonsY en un lienzo de rayón
Laisser marquer ton empreinteDejar marcada tu huella
Avoir le bonheur d'êtreTener la dicha de ser
L'homme qui te prend par la mainEl hombre que a ti te lleva
À travers le mondeDe la mano por el mundo
Et franchir la frontièreY atravesar la frontera
Je voudrais être dans ta vieQuisiera ser en tu vida
Une lumière dans les ténèbresUna luz en las tinieblas
Pour que tu viennes à moiPara que vengas a mí
Et ainsi te sortir de tes peinesY así sacarte de penas
Je voudrais être dans ta vieQuisiera ser en tu vida
L'homme qui te combleEl hombre que a ti te llena
Pour te donner mon amourPara entregarte mi amor
Et t'adorer jusqu'à ma mortY adorarte hasta que muera
(Je voudrais être dans ta vie l'homme qui te comble)(Quisiera ser en tu vida el hombre que a ti te llena)
Écoute ma vie, j'effacerai tes peines, car comme moi, personne ne t'aimeOye mi vida borraré tus penas, que como yo no hay nadie que te quiera
(Je voudrais être dans ta vie l'homme qui te comble)(Quisiera ser en tu vida el hombre que a ti te llena)
Et main dans la main à travers le monde, franchir des frontières, avoir le bonheur de l'aimerY de la mano por el mundo atravesar fronteras, tener la dicha de quererla
(Je voudrais être dans ta vie l'homme qui te comble)(Quisiera ser en tu vida el hombre que a ti te llena)
Je sais qu'un jour tu as vécu dans les ténèbres, mais il n'y a pas de mal qui ne vienne pour un bienSé que algún día viviste en tinieblas, pero no hay mal que por bien no venga
(Je voudrais être dans ta vie l'homme qui te comble)(Quisiera ser en tu vida el hombre que a ti te llena)
Et je t'aimerai jusqu'à ma mortY te amaré hasta que muera



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Leroy García y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: