Traducción generada automáticamente
Chanson De Simon
Les Demoiselles De Rochefort
Lied Van Simon
Chanson De Simon
Mijn verloofde vond mijn naam heel belachelijkMa fiancée trouvait mon nom très ridicule
Het schokte haar, geloof ik, dus, zonder omhaalIl la choquait, je crois, alors, sans préambule
Op een avond ging ze weg, zonder een woord, zonder vaarwelUn soir, elle est partie, sans un mot, sans adieu
Mijn ogen hebben haar ogen sinds tien jaar niet meer gezienMes yeux depuis dix ans n'ont plus croisé ses yeux
Ze had me geleerd in het zoetste momentElle m'avait appris dans le plus doux moment
Dat ze van mij het blije evenement verwachtteQu'elle attendait de moi l'heureux événement
Dat de man verheft en de vrouw adeltQui enorgueillit l'homme et anoblit la femme
Maar ze weigerde de naam van Mevrouw DameMais elle refusait le nom de Madame Dame
Toch vond ze me leuk, ik noemde haar mijn muzePourtant je lui plaisais, je l'appelais ma muse
Maar ik wist niet, de dichter amuseert zichMais je ne savais pas, le poète s'amuse
Dat een naam zoals de mijne haar zo kon irriterenQu'un nom comme le mien pût l'agacer autant
Ik begreep het niet, helaas, op het juiste momentJe ne l'ai pas compris, hélas, au bon moment
Ik was een knappe jongeman, zij een dameJ'étais un beau jeune homme, elle une demoiselle
Die zonder het te willen twee meisjes had gekregenQui sans le faire exprès avait eu des jumelles
Die ik nooit heb gezien, ze woonden op een kostschoolQue je n'ai jamais vues, elles vivaient en pension
En kwamen nooit 's avonds thuis naar het huisEt ne rentraient jamais le soir à la maison
Enkele jaren later, via een gemeenschappelijke vriendQuelques années plus tard, par un ami commun
Wist ik dat een vreemdeling om haar hand vroegJ'ai su qu'un étranger sollicitait sa main
Ze vertrokken samen ergens naar MexicoIls partirent tous deux quelque part au Mexique
Om hun liefde te leven aan de rand van de Stille OceaanPour vivre leur amour au bord du Pacifique
Nu ben ik alleen zoals een teleurgestelde minnaarA présent je suis seul comme un amant déçu
Ik wilde de stad zien waar ik haar had leren kennenJ'ai voulu voir la ville où je l'avais connue
Ik heb me daar gevestigd, en sindsdien woon ik daarJe m'y suis installé, et depuis j'y demeure
Met mijn herinneringen speel ik verstoppertjeAvec mes souvenirs, je joue à cache-coeur



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Les Demoiselles De Rochefort y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: