Traducción generada automáticamente

Ton fils
Les Enfoirés
Tu hijo
Ton fils
A veces se pierde la vidaOn perd sa vie parfois
Al tener que ganarla.A devoir la gagner.
Hay quienes nacen reyes,Y en a qui naissent rois,
Otros del lado equivocado.D'autres du mauvais côté.
Tú vienes de un país que casi olvidaste,Toi, tu viens d'un pays que t'as presque oublié,
De arena y sol y eterno verano.De sable et de soleil et d'éternel été.
Los afortunados pasan sus vacaciones allí,Ceux qui ont de la chance y passent leurs vacances
Pero los nacidos allí no pueden trabajar.Mais ceux qui y sont nés ne peuvent y travailler.
Después de todos estos años solo para existir,Après toutes ces années juste pour exister,
Solo quiero decirle a tus ojos cansados:J'ai juste envie de dire à tes yeux fatigués :
Quisiera que tu hijo viva mejor que tú,Je voudrais que ton fils vive mieux que toi,
Que lo respeten más, que lo traten de usted,Qu'on le respecte, mieux, qu'on le vouvoie,
Como un hombre, un caballero que no baja la mirada,Comme un homme, un monsieur qui ne baisse pas les yeux,
Igual que todas esas personas que hablan sin acento.Pareil à tous ces gens qui parlent sans accent.
Quisiera que tu hijo viva mejor que tú,Je voudrais que ton fils vive mieux que toi,
Que tenga todas sus oportunidades, todos sus derechos,Qu'il ait toutes ses chances, tous ses droits,
Que tenga una firma, manos blancas, un autoQu'il ait une signature, des mains blanches, une voiture
Y documentos de identidad de por vida.Et des papiers d'identité à perpétuité.
No eres un gran hablador. Nunca te lo pidieron.T'es pas un grand causeur. On t'l'a jamais demandé.
Pagaste con sudor el precio que hay que pagar.T'as payé en sueur le prix qu'il faut payer.
Querías que tuviera todo sin contar nunca nada,Tu voulais qu'il ait tout sans jamais rien compter
Para que tenga todas sus oportunidades como los niños de Francia,Pour qu'il ait toutes ses chances comme les enfants de France,
Por un último deseo, por un anhelo final,Pour un dernier désir pour une ultime envie,
La única razón para creer en un sentido para tu vida.La seule raison de croire à un sens à ta vie.
Quisiera que tu hijo viva mejor que tú,Je voudrais que ton fils vive mieux que toi,
Que lo respeten más, que lo traten de usted,Qu'on le respecte, mieux, qu'on le vouvoie,
Como un hombre, un caballero que no baja la mirada,Comme un homme, un monsieur qui ne baisse pas les yeux,
Igual que todas esas personas que hablan sin acento.Pareil à tous ces gens qui parlent sans accent.
Quisiera que tu hijo viva mejor que tú,Je voudrais que ton fils vive mieux que toi,
Que tenga todas sus oportunidades, todos sus derechos,Qu'il ait toutes ses chances, tous ses droits,
Que tenga una firma, manos blancas, un auto,Qu'il ait une signature, des mains blanches, une voiture,
Y documentos de identidad de por vida.Et des papiers d'identité à perpétuité.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Les Enfoirés y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: