Traducción generada automáticamente

Las majas del bergantin
Les Luthiers
Las majas del bergantin
Marcos Mundstock: La zarzuela "Las Majas del Bergantín" narra la historia de los marinos de un navío de la corona española que transporta a un grupo de prisioneras para ser juzgadas en Cádiz, describe la relación de los marinos con las forajidas mientras el bergantín es asediado por el barco del pirata Raúl, a cuya banda pertenecen las prisioneras. Esta zarzuela está basada en la novela "Lejanías" , de Jorge Esteban Pérez Ríos, y la adaptación no fue fácil ya que la novela original trata de un leñador que vivía con su loro en los bosques de Bulgaria. No fue fácil. El único personaje que ha permanecido es el loro. Los autores de "Las Majas del Bergantín" , Rafael Gómez y Sampayo y Ataúlfo Vega y Favret, responsables ambos en colaboración de varias zarzuelas de gran éxito, luego de ponerse de acuerdo sobre las líneas generales que debían seguir tanto la música como la letra, trabajaron intensamente durante tres meses. Cuando se volvieron a encontrar, descubrieron con cierto desagrado que ambos habían escrito la letra. Fue entonces cuando decidieron incorporar un músico al equipo. Recurrieron al compositor y célebre guitarrista Ramón Véliz García y Casal, a quien llamaban "El Cervantes de la Guitarra" (porque era manco). Escucharemos a continuación justamente, y finalizando el presente recital, el segundo acto de "Las Majas del Bergantín" , zarzuela de Pérez Ríos, Gómez y Sampayo, Vega y Favret y Véliz García y Casal. Los marinos cantan orgullosos de su navío que gallardo desafía la furia de los vientos
(Se colocan todos de pie y en fila delante del escenario, con las manos en los cinturones, la chaqueta abierta y las piernas separadas. Detrás queda Carlos Núñez Cortés sentado al piano)
Todos
Sopla el viento, sopla el viento
Como nunca antes sopló
Y nuestro bergantín
Orgulloso avanza y veloz, veloz
Y surcando las aguas
Desafiando al viento va
Resistiendo tan gallardo
Tan gallardo, terco y tenaz, y tenaz, y tenaz
Esa es la pura verdad, verdad
La verdad, verdad, la verdad
Junto al viento, junto al viento
Ya se oye nuestra voz
Que va exclamando valiente
¡Ay qué mareo! ¡Qué mareo!
¡Ay qué mareo! ¡Qué mareo tan atroz!
¡Y olé!
(Mientras cantan la canción se van balanceando sincronizadamente simulando el movimiento del barco, pero al llegar a la última estrofa se pierde la sincronización y comienzan a chocar unos contra otros y a apoyarse para no caerse)
Carlos López Puccio: ¡Recórcholis, como se mueve este cacharro! Haré arriar las velas. ¡Contramaestre!
Marcos Mundstock: ¡Va! ¡Va! ¡Va! ¡Va!
(Marcos trata de acercarse a Puccio, pero el movimiento del barco se lo impide. Al final lo piensa y se coloca en un punto estratégico, de tal forma que la siguiente sacudida del barco lo lleve hasta el capitán)
Carlos López Puccio: Foques enrollados, jarcias adujadas y cabos a la cornamusa. ¡Hala!
Marcos Mundstock: ¿Y… De postre?
Carlos López Puccio: De todos modos, magnífica tripulación
Todos: Gracias, gracias
Carlos López Puccio: Y hermoso bergantín
Jorge Maronna: Gracias, grac
Carlos López Puccio: Y hablando de bergantín, ¿os habéis fijado cuántos nombres de embarcaciones comienzan con "b" larga?
Carlos Núñez Cortés: Barco
Jorge Maronna: Buque
Marcos Mundstock: Bote
Carlos Núñez Cortés: Bajel
Jorge Maronna: Balandro
Marcos Mundstock: Balsa
Daniel Rabinovich: ¡Velero!
Marcos Mundstock: Fragata
Carlos López Puccio: ¡Fragata es con "f" !
Marcos Mundstock: Es que la fragata que yo digo se llama Bilbao. Capitán, querríamos hacerle una petición
Carlos López Puccio: ¿Una petición?
Marcos Mundstock: Bah, no, una petit-ción. Verá usted, respecto de las prisioneras que llevamos en la bodega
(Mira hacia Daniel, Carlos Núñez y Jorge, que al oír la palabra prisioneras hacen gestos muy expresivos)
Marcos Mundstock: … Y teniendo en cuenta que hace dos meses que estamos en alta mar y no tocamos puerto… Ni nada… Queríamos pedirle que las dejara subir a cubierta
Carlos López Puccio: ¿Subir a cubierta las prisioneras?, ¡de ningún modo! Esas mujeres son delincuentes comunes
Marcos Mundstock: Bueno, no pretendemos que sean especiales
Carlos López Puccio: Quiero decir que son forajidas… Son de la banda del pirata Raúl, y en cuanto lleguemos a Cádiz debo entregarlas para que sean juzgadas. Eso sí, debo entregarlas… Intactas
Marcos Mundstock: Pero capitán, ¿quién se va a andar fijando… En el grado de "intactez" ?
Carlos López Puccio: ¡Intactitud!
Marcos Mundstock: ¡Menos todavía!
Carlos López Puccio: ¡Hombre, qué vergüenza! Mira, piensa en el pasado de España
(Al oír la palabra España Marcos se cuadra y se pone firme)
Carlos López Puccio: Si subieran esas mujeres a cubierta relajarían la moral de la tripulación
Marcos Mundstock: Hombre, y lo bien que nos vendría
Carlos López Puccio: ¡He dicho que no, y no, y no! Subirían esas mujeres a cubierta y comenzarían que las miraditas, que las risitas, que la juerga… Que el fandango… Que la borrachera… Que el toqueteo… Que… ¡Qué suban!
Daniel Rabinovich: ¡Ahí suben las prisioneras!
Marcos Mundstock: ¡Oh, qué vellos tienen!
(Ante la mirada de los demás Marcos se explica)
Marcos Mundstock: ¡Que bellos tienen los ojos!
Jorge Maronna: ¡Oigamos lo que dicen!
Marcos Mundstock: ¡Ya comienzan a cantar!
(Suena de nuevo el piano de Carlos Núñez Cortés. Los otros cuatro comienzan a cantar. Desde la parte derecha del escenario cantan con la voz ruda y varonil de los marineros, mientras que desde la parte izquierda cantan con voz femenina. Entre frase y frase van cambiando de banda caminando rápido y muy serios sin perder la compostura)
Todos
Hola marineros, decidnos qué hacéis
Por quién lucháis y por quién navegáis
Todos servimos a nuestro Rey
Y a la bandera de nuestro "Páis"
Sois tan gentiles y sois tan galantes
Que ya quisiéramos que nos amárais
(Mientras todos se dirigen a la parte derecha Daniel se queda retrasado haciendo gestos muy femeninos. Cuando se da cuenta de que se ha quedado solo vuelve corriendo a su sitio para continuar)
Todos
Agradecidos, pero es que antes
Sería muy útil que nos "conozcárais"
(Marcos y Jorge se van al lado "femenino" , Daniel se queda en el "masculino" y Carlos López se queda en medio haciendo las presentaciones de rigor)
Carlos López Puccio: Este es Francisco, "El Estampado"
Todos
¡Qué maravilla su cuerpo tatuado
Anclas, sirenas, gaviotas, anguilas!
Tiene tatuajes en todos lados
Tiene tatuajes hasta en las axilas
Daniel Rabinovich
Vean tatuado en mi vientre
El continente europeo
Y… No les muestro Italia
Porque quedaría feo
(De nuevo se queda Carlos en medio y Marcos ocupa el lugar de Daniel en el lado "masculino" )
Carlos López Puccio: Este es Anibal, "El Insatisfecho"
Todos
Hay en sus ojos rencor y despecho
Miedo provoca su imagen tan ruda
Hombre sin duda… De pelo en pecho
Lo que se dice ¡una bestia peluda!
Marcos Mundstock
Mi furia tiene motivo
Al mar ya no lo resisto
Ah, porque yo quisiera ser
O bailarín o modisto
(Puccio presenta a los dos que faltan. Como Carlos Núñez está tocando el piano, Jorge Maronna se coloca a su lado)
Carlos López Puccio: Y estos son los mellizos Reynoso: Julio y Agosto
Todos
Cómo se explica
Que siendo mellizos
No se parezcan sus caras
Sus pintas
Jorge Maronna: Yo soy delgado
Carlos Núñez Cortés: Yo soy rollizo
Ambos: Somos mellizos de madres distintas
Todos: ¡Venid con nosotras mellizos!
Ambos: ¡Con mucho gusto, señoras!
Todos: ¿Y qué hacemos los demás?
Todos: Vosotros también
Todos: ¡Es un placer!
Todos: No demoréis
Todos: ¡A vuestros pies!
Todos: ¡Chulos!
Todos: ¡Majas!
Todos: ¡Guapos!
Carlos Núñez Cortés: ¡Capitaaaán!
(El final ha sido un poco desordenado, con todos corriendo de un lado a otro del escenario para seguir el diálogo entre marineros y forajidas. Marcos, más listo que el resto, al final se queda en medio del escenario mirando de un lado a otro mientras los demás corren. Cuando Carlos Núñez los para se detienen y recuperan el aliento)
Carlo Núñez Cortés: ¡Capitán!
Carlos López Puccio: ¿Qué ocurre?
Carlos Núñez Cortés: ¡Veo un barco pirata a la derecha!
Carlos López Puccio: Se dice estribor
Carlos Núñez Cortés: ¡Veo un estribor a la derecha! ¡Capitán, y veo muchos piratas! Hay uno de ellos muy corpulento que parece el jefe. Tiene pata de palo y lleva un loro en el hombro
Carlos López Puccio: Un barco pirata… ¿Y cuál es su tamaño?
Carlos Núñez Cortés: Más bien pequeñín… Es como un cotorrita pequeña
Carlos López Puccio: No, digo que cuál es el tamaño del barco, hombre
Carlos Núñez Cortés: Ah, el tamaño del barco… Yo pensé que usted se refería… Al tamaño de… Del… "psitáfido" . Unos sesenta metros de largo
Carlos López Puccio: Largo no, eslora
(Carlos Núñez mira asombrado al capitán, luego entorna los ojos para mirar al barco a lo lejos y luego a su catalejo preguntándose para que sirve, si el capitán es capaz de ver sin él algo que él mismo con el catalejo no ha alcanzado a ver. Incluso sopla por él para ver si está atascado)
Carlos Núñez Cortés: Bueno, hombre, yo dije "loro" generalizando
Carlos López Puccio: Mira, fíjate si lleva algún botín
Carlos Núñez Cortés: ¡Si, uno! ¡En el pie que no es de palo!
(Puccio se aleja desesperado mientras Carlos sigue mirando por el catalejo. De repente ve a Puccio a través del mismo)
Carlos Núñez Cortés: Capitán, no va usted a creerlo… ¡un pingüino!
(Al retirarse el catalejo de los ojos comprueba que lo que estaba mirando no era un pingüino sino al propio capitán. Tratando de arreglar el desaguisado se acerca a él y le acaricia la cabeza)
Carlos Núñez Cortés: Pero bellísimo
Daniel Rabinovich: ¡Rayos y centellas!
Carlos López Puccio: ¿Qué ocurre?
Daniel Rabinovich: No, no, me equivoqué. En el agua, ¡rayas y centollas! Y caracoles
Carlos López Puccio: Sí, también puede haber caracoles
Daniel Rabinovich: No, no, caracoles está bien, equivoqué el tono; ¡Caracoles!
Carlos López Puccio: ¿Qué ocurre?
Daniel Rabinovich: Que una botella viene flotando hacia el bergantín
Todos
¡Una botella, una botella!
Una botella flotando
¡Una botella, una botella!
Viene flotando hacia aquí
Daniel Rabinovich: La deben haber puesto para que se enfríe
(Al oír el comentario de Daniel el capitán preocupado lo aparta de un empujón)
Todos
¡Una botella, una botella!
Viene flotando hacia aquí
Jorge Maronna: Debe ser un mensaje de los piratas
Todos
¡Una botella, una botella!
Viene flotando hacia aquí
Jorge Maronna: Tiene una calavera y cruzadas dos tibias
Daniel Rabinovich: ¿Tibias? Confirmado, la han puesto para que se enfríe
(Puccio vuelve a apartar a Daniel de un empujón y se agacha para coger la botella y leer el mensaje)
Carlos López Puccio: ¡Diantres! ¡Es del pirata Raúl!
Daniel Rabinovich: ¿Y qué dice?
Carlos López Puccio: Dice que si no les entregamos a las prisioneras… Nos hundirán
(Al oír el mensaje Daniel comienza a temblar de forma convulsiva)
Daniel Rabinovich: ¡Ay, capitán…! ¡Qué susto tengo, capitán!
Carlos López Puccio: No tiembles así
Daniel Rabinovich: Qué miedo tengo
Carlos López Puccio: ¡Un poco de dignidad!
Daniel Rabinovich: Estoy aterrorizado
Carlos López Puccio: Mira, piensa en el pasado de España
Daniel Rabinovich: Es que me tiembla toda Europa, desde Noruega hasta Italia
(Carlos Núñez, que se ha quedado pensando durante el diálogo, de repente se le ocurre algo)
Carlos Núñez Cortés: ¡Tengo una idea, capitán! ¿Qué tal si vamos disfrazados de prisioneras? Y una vez a bordo… ¡zas! ¡Les atacamos!
Carlos López Puccio: No, no, no, no. Imagínate lo que nos harían si se dieran cuenta de que no somos mujeres
(Carlos Núñez reflexiona y asiente, indicando por gestos que les cortarían la cabeza, pero tercia Daniel)
Daniel Rabinovich: Peor lo que nos harían si no se dieran cuenta
(Jorge Maronna en segundo plano hace gesto de dolor, pero en ese momento Marcos se le acerca y hace ademán de que a él no le importaría, que si él tiene algún problema es cosa suya. Por algo le llaman "El insatisfecho" … Los demás asustados dan un par de pasos hacia atrás mientras Carlos Núñez sigue pensando una solución)
Carlos Núñez Cortés: ¡Ya está, capitán! ¡Ja, ja! Entonces, vayamos disfrazados… De hombres
Carlos López Puccio: Pues nada, no hay nada que hacer
Daniel Rabinovich: ¿Cómo que no hay nada que hacer?
Carlos López Puccio: Habrá que entregar a las prisioneras
Daniel Rabinovich: ¡No!
Carlos Núñez Cortés: ¡No, eso sí que no!
Marcos Mundstock: ¡Resistamos! ¡Resistamos!
Carlos López Puccio: ¡Que no! No sabría cómo ofrecer resistencia, por lo tanto hay que entregarlas
Daniel Rabinovich: Es inútil
Marcos Mundstock: Sí, pero… Es el capitán
Carlos López Puccio: ¡Hala, marchaos! ¡Tomad el esquife! ¡Idos con el pirata Raúl!
(Carlos Núñez se vuelve a sentar al piano y entona una triste melodía mientras los demás suspiran de dolor e impotencia al ritmo de la melodía. Daniel limpia el hombro de Jorge Maronna con la mano por dos veces consecutivas, y cuando éste se mira el hombro intrigado por ver de qué se ha manchado Daniel apoya la cabeza en su hombro para llorar. Jorge comprensivo le acaricia la cabeza un segundo y retira la mano, pero Daniel se la vuelve a poner en la cara)
Daniel Rabinovich: ¡Más!
Carlos López Puccio: Contramaestre, zarpamos. Que extiendan las velas
Marcos Mundstock: ¡No se lo aconsejo, señor! Hay viento
Carlos López Puccio: Y… Por eso, que extiendan las velas
Marcos Mundstock: ¡Ah, que "extiendan" las velas! Yo había entendido que "enciendan" las velas
Daniel Rabinovich
¡Ay! Que las majas se han ido
Y con ellas nuestro amor
(Daniel canta con gesto apesadumbrado y voz triste, aunque cuando dice "amor" se lleva las manos al lado derecho del pecho. Sin embargo se da cuenta rápido de su error y las lleva al lado izquierdo provocando la carcajada del público)
Todos
Siempre nos queda el olvido
El olvido con el licor
Ya que las majas se han ido
Y con ellas nuestro amor
¡Sólo nos queda olvidarlas
Sólo nos queda… Olvidarlas
Sólo nos queda… Olvidarlas!
Daniel Rabinovich: ¡Buah, buah, buah!
Carlos López Puccio: ¡Está bien, no llores más! Mira, piensa en el pasado de España
Daniel Rabinovich: ¡No lloro por el pasado de España, lloro por el fututo de Italia!
Todos: ¡Olvidarlas con el licor!
The Majas of the Brigantine
Marcos Mundstock: The zarzuela "The Majas of the Brigantine" tells the story of the sailors of a ship of the Spanish crown that transports a group of female prisoners to be judged in Cádiz. It describes the relationship of the sailors with the outlaws while the brigantine is besieged by the pirate ship of Raúl, whose band the prisoners belong to. This zarzuela is based on the novel "Lejanías" by Jorge Esteban Pérez Ríos, and the adaptation was not easy since the original novel is about a woodcutter who lived with his parrot in the forests of Bulgaria. It wasn't easy. The only character that has remained is the parrot. The authors of "The Majas of the Brigantine", Rafael Gómez y Sampayo and Ataúlfo Vega y Favret, both responsible for several successful zarzuelas, after agreeing on the general guidelines that both the music and the lyrics should follow, worked intensively for three months. When they met again, they discovered with some displeasure that they had both written the lyrics. It was then that they decided to incorporate a musician into the team. They turned to the composer and renowned guitarist Ramón Véliz García y Casal, whom they called "The Cervantes of the Guitar" (because he was one-armed). We will now hear, and to conclude this recital, the second act of "The Majas of the Brigantine", a zarzuela by Pérez Ríos, Gómez y Sampayo, Vega y Favret, and Véliz García y Casal. The sailors sing proudly of their ship that gallantly defies the fury of the winds
(They all stand up in a row in front of the stage, with their hands on their belts, jackets open, and legs apart. Behind them sits Carlos Núñez Cortés at the piano)
Everyone
The wind blows, the wind blows
Like never before it blew
And our brigantine
Proudly advances and fast, fast
And sailing the waters
Defying the wind it goes
Resisting so gallantly
So gallant, stubborn and tenacious, and tenacious, and tenacious
That is the pure truth, truth
The truth, truth, the truth
Next to the wind, next to the wind
Already our voice is heard
Exclaiming bravely
Oh, what dizziness! What dizziness!
Oh, what dizziness! What terrible dizziness!
And olé!
(While they sing the song, they sway synchronously simulating the movement of the ship, but when they reach the last stanza, they lose synchronization and start bumping into each other and leaning on each other to avoid falling)
Carlos López Puccio: Goodness, how this contraption moves! I'll lower the sails. Boatswain!
Marcos Mundstock: Go! Go! Go! Go!
(Marcos tries to approach Puccio, but the movement of the ship prevents him. In the end, he thinks and positions himself strategically so that the next shake of the ship will take him to the captain)
Carlos López Puccio: Foresails rolled up, rigging hauled up and ropes to the bitts. Haul away!
Marcos Mundstock: And... For dessert?
Carlos López Puccio: Anyway, magnificent crew
Everyone: Thank you, thank you
Carlos López Puccio: And beautiful brigantine
Jorge Maronna: Thank you, thank
Carlos López Puccio: And speaking of brigantine, have you noticed how many ship names start with a long "b"?
Carlos Núñez Cortés: Ship
Jorge Maronna: Vessel
Marcos Mundstock: Boat
Carlos Núñez Cortés: Vessel
Jorge Maronna: Schooner
Marcos Mundstock: Raft
Daniel Rabinovich: Sailboat!
Marcos Mundstock: Frigate
Carlos López Puccio: Frigate is with "f"!
Marcos Mundstock: It's that the frigate I'm talking about is called Bilbao. Captain, we would like to make a request
Carlos López Puccio: A request?
Marcos Mundstock: Well, no, a petit-tion. You see, regarding the prisoners we have in the hold
(He looks towards Daniel, Carlos Núñez, and Jorge, who, upon hearing the word prisoners, make very expressive gestures)
Marcos Mundstock: ... And considering that we have been at sea for two months and haven't touched port... Or anything... We wanted to ask you to let them come up on deck
Carlos López Puccio: Let the prisoners come up on deck? No way! Those women are common criminals
Marcos Mundstock: Well, we don't expect them to be special
Carlos López Puccio: I mean they are outlaws... They are from the pirate Raúl's gang, and as soon as we arrive in Cádiz, I must hand them over to be judged. Yes, I must hand them over... Intact
Marcos Mundstock: But captain, who will be paying attention... To the degree of "intactness"?
Carlos López Puccio: Integrity!
Marcos Mundstock: Even less!
Carlos López Puccio: Man, what a shame! Look, think about Spain's past
(Upon hearing the word Spain, Marcos stands up straight and firm)
Carlos López Puccio: If those women were to come up on deck, they would relax the morale of the crew
Marcos Mundstock: Man, and how good it would be for us
Carlos López Puccio: I said no, and no, and no! If those women were to come up on deck, they would start with the glances, the giggles, the revelry... The fandango... The drunkenness... The touching... Let them come up!
Daniel Rabinovich: There go the prisoners up!
Marcos Mundstock: Oh, how hairy they are!
(Upon the others' gaze, Marcos explains himself)
Marcos Mundstock: How beautiful their eyes are!
Jorge Maronna: Let's hear what they say!
Marcos Mundstock: They are starting to sing!
(Carlos Núñez Cortés's piano sounds again. The other four start singing. From the right side of the stage, they sing with the rough and manly voice of the sailors, while from the left side, they sing with a feminine voice. Between phrases, they change sides walking quickly and very seriously without losing composure)
Everyone
Hello sailors, tell us what you do
For whom you fight and for whom you sail
Everyone serves our King
And the flag of our "Country"
You are so kind and so gallant
That we would like you to love us
(As they all head to the right side, Daniel stays behind making very feminine gestures. When he realizes he's left alone, he quickly returns to his place to continue)
Everyone
Grateful, but it's just that before
It would be very useful if you "knew us"
(Marcos and Jorge go to the "feminine" side, Daniel stays in the "masculine" side, and Carlos López stays in the middle making the necessary introductions)
Carlos López Puccio: This is Francisco, "The Stamped"
Everyone
How wonderful his tattooed body
Anchors, mermaids, seagulls, eels!
He has tattoos everywhere
He has tattoos even in his armpits
Daniel Rabinovich
See tattooed on my belly
The European continent
And... I won't show you Italy
Because it would look ugly
(Once again, Carlos stays in the middle, and Marcos takes Daniel's place on the "masculine" side)
Carlos López Puccio: This is Anibal, "The Unsatisfied"
Everyone
There is resentment and spite in his eyes
His rough image provokes fear
A man without a doubt... With hair on his chest
What is said, a hairy beast!
Marcos Mundstock
My fury has a reason
I can't resist the sea anymore
Oh, because I would like to be
Either a dancer or a fashion designer
(Puccio introduces the remaining two. As Carlos Núñez is playing the piano, Jorge Maronna stands next to him)
Carlos López Puccio: And these are the twins Reynoso: Julio and Agosto
Everyone
How is it explained
That being twins
Their faces don't resemble
Their looks
Jorge Maronna: I am thin
Carlos Núñez Cortés: I am chubby
Both: We are twins from different mothers
Everyone: Come with us twins!
Both: With pleasure, ladies!
Everyone: And what about the rest?
Everyone: You too
Everyone: It's a pleasure!
Everyone: Don't delay
Everyone: At your service!
Everyone: Cool!
Everyone: Majas!
Everyone: Handsome!
Carlos Núñez Cortés: Captain!
(The ending has been a bit disorderly, with everyone running back and forth on the stage to follow the dialogue between sailors and outlaws. Marcos, smarter than the rest, stays in the middle of the stage looking from side to side while the others run. When Carlos Núñez stops them, they halt and catch their breath)
Carlo Núñez Cortés: Captain!
Carlos López Puccio: What's going on?
Carlos Núñez Cortés: I see a pirate ship to the right!
Carlos López Puccio: It's called starboard
Carlos Núñez Cortés: I see a starboard to the right! Captain, and I see many pirates! There's one of them very corpulent who seems to be the leader. He has a wooden leg and carries a parrot on his shoulder
Carlos López Puccio: A pirate ship... How big is it?
Carlos Núñez Cortés: Rather small... It's like a small parrot
Carlos López Puccio: Not small, length
(Carlos Núñez looks amazed at the captain, then squints to look at the ship in the distance and then at his spyglass wondering what it's for, if the captain can see without it something he himself hasn't managed to see with the spyglass. He even blows through it to see if it's stuck)
Carlos Núñez Cortés: Well, man, I said "parrot" in general
Carlos López Puccio: Look, see if it carries any loot
Carlos Núñez Cortés: Yes, one! On the non-wooden leg!
(Puccio pushes Daniel away desperately while Carlos keeps looking through the spyglass. Suddenly, he sees Puccio through it)
Carlos Núñez Cortés: Captain, you won't believe it... a penguin!
(As he removes the spyglass from his eyes, he realizes that what he was looking at was not a penguin but the captain himself. Trying to fix the mess, he approaches him and strokes his head)
Carlos Núñez Cortés: But beautiful
Daniel Rabinovich: Thunder and lightning!
Carlos López Puccio: What's going on?
Daniel Rabinovich: No, no, I was wrong. In the water, rays and lobsters! And snails
Carlos López Puccio: Yes, there can also be snails
Daniel Rabinovich: No, no, snails are fine, I got the tone wrong; Snails!
Carlos López Puccio: What's going on?
Daniel Rabinovich: A bottle is floating towards the brigantine
Everyone
A bottle, a bottle!
A bottle floating
A bottle, a bottle!
It's floating this way
Daniel Rabinovich: They must have put it there to cool
(Upon hearing Daniel's comment, the captain worriedly pushes him away)
Everyone
A bottle, a bottle!
It's floating this way
Jorge Maronna: It must be a message from the pirates
Everyone
A bottle, a bottle!
It's floating this way
Jorge Maronna: It has a skull and two crossed bones
Daniel Rabinovich: Bones? Confirmed, they put it there to cool
(Puccio pushes Daniel away again and bends down to pick up the bottle and read the message)
Carlos López Puccio: Darn! It's from pirate Raúl!
Daniel Rabinovich: And what does it say?
Carlos López Puccio: It says that if we don't hand over the prisoners... They will sink us
(Upon hearing the message, Daniel starts shaking convulsively)
Daniel Rabinovich: Oh, captain...! I'm so scared, captain!
Carlos López Puccio: Don't tremble like that
Daniel Rabinovich: How scared I am
Carlos López Puccio: Show some dignity!
Daniel Rabinovich: I'm terrified
Carlos López Puccio: Look, think about Spain's past
Daniel Rabinovich: My whole Europe is trembling, from Norway to Italy
(Carlos Núñez, who has been thinking during the dialogue, suddenly comes up with something)
Carlos Núñez Cortés: I have an idea, captain! What if we go disguised as prisoners? And once on board... Bam! We attack them!
Carlos López Puccio: No, no, no, no. Imagine what they would do to us if they realized we're not women
(Carlos Núñez reflects and agrees, indicating by gestures that they would cut off their heads, but Daniel intervenes)
Daniel Rabinovich: Worse what they would do if they didn't realize
(Jorge Maronna in the background makes a gesture of pain, but at that moment Marcos approaches him and gestures that he wouldn't mind, that if he has a problem, it's his own thing. For something they call him "The Unsatisfied"... The others, scared, take a few steps back while Carlos Núñez continues to think of a solution)
Carlos Núñez Cortés: Alright, captain! Then, let's go disguised... As men
Carlos López Puccio: Well, there's nothing to be done
Daniel Rabinovich: What do you mean there's nothing to be done?
Carlos López Puccio: We must hand over the prisoners
Daniel Rabinovich: No!
Carlos Núñez Cortés: No, definitely not!
Marcos Mundstock: Let's resist! Let's resist!
Carlos López Puccio: No! I wouldn't know how to offer resistance, so we must hand them over
Daniel Rabinovich: It's useless
Marcos Mundstock: Yes, but... He's the captain
Carlos López Puccio: Go on, get out! Take the skiff! Go with pirate Raúl!
(Carlos Núñez sits back at the piano and plays a sad melody while the others sigh in pain and impotence to the rhythm of the melody. Daniel cleans Jorge Maronna's shoulder with his hand twice in a row, and when he sees that he has stained it, Daniel puts his head on his shoulder to cry. Jorge compassionately strokes his head for a second and removes his hand, but Daniel puts it back on his face)
Daniel Rabinovich: More!
Carlos López Puccio: Boatswain, we set sail. Spread the sails
Marcos Mundstock: I don't advise it, sir! There's wind
Carlos López Puccio: And... That's why, spread the sails
Marcos Mundstock: Ah, spread the sails! I had understood that you meant to "light" the sails
Daniel Rabinovich
Oh! The majas have gone
And with them our love
(Daniel sings with a heavy-hearted gesture and a sad voice, although when he says "love," he puts his hands on the right side of his chest. However, he quickly realizes his mistake and moves them to the left side, causing the audience to laugh)
Everyone
We are left with oblivion
Oblivion with liquor
Since the majas have gone
And with them our love
We only have to forget them
We only have... To forget them
We only have... To forget them!
Daniel Rabinovich: Boo hoo hoo!
Carlos López Puccio: Alright, don't cry anymore! Look, think about Spain's past
Daniel Rabinovich: I'm not crying for Spain's past, I'm crying for Italy's future!
Everyone: Forget them with liquor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Les Luthiers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: