Traducción generada automáticamente
Page IV
Les Misérables
Página IV
Page IV
(El tiempo ha pasado. Sugerir Marius convaleciente, animado por Cosette que toma su brazo mientras camina con un paso más firme)
(Time has passed. Suggest Marius convalescing, encouraged by Cosette who takes his arm as he walks with firmer step)
COSETTE
COSETTE
Todos los días
Every day
Caminas con un paso más fuerte
You walk with stronger step
Caminas con un paso más largo
You walk with longer step-
Lo peor ha pasado
`The worst is over.'
MARIUS
MARIUS
Todos los días
Every day
Me pregunto todos los días
I wonder every day
¿Quién me trajo aquí?
Who was it brought me here
¿De la barricada?
From the barricade?
COSETTE
COSETTE
¡No lo pienses, Marius!
Don't think about it, Marius!
¡Con todos los años por delante!
With all the years ahead of us!
Nunca me iré
I will never go away
Y estaremos juntos
And we will be together
Todos los días
Every day.
Todos los días
Every day,
Recordaremos esa noche
We'll remember that night
Y el voto que hicimos
And the vow that we made:
Un corazón lleno de amor
A heart full of love
Una noche llena de ti
A night full of you
Las palabras son viejas
The words are old
Pero siempre es cierto
But always true.
Oh, Dios, qué vergüenza
Oh, God, for shame
¡Ni siquiera sabías mi nombre!
You did not even know my name!
MARIUS
MARIUS
Querida Mad'moiselle
Dear Mad'moiselle
Me perdí en tu hechizo
I was lost in your spell.
(Valjean entra, desapercibido)
(Valjean enters, unnoticed)
COSETTE
COSETTE
Un corazón lleno de amor
A heart full of love
Sin miedo, sin remordimientos
No fear no regret
Mi nombre es Marius Pontmercy'
`My name is Marius Pontmercy'
MARIUS
MARIUS
¡Cosette, Cosette!
Cosette, Cosette!
COSETTE
COSETTE
Te vi esperando y lo supe
I saw you waiting and I knew.
MARIUS
MARIUS
Esperando por ti
Waiting for you
A tus pies
At your feet
COSETTE
COSETTE
A su llamada
At your call
AMBOS
BOTH
Y no fue un sueño
And it wasn't a dream
No es un sueño después de todo
Not a dream after all
VALJEAN (interjectando, a sí mismo)
VALJEAN(interjecting, to himself)
Nunca fue mía para mantenerla
She was never mine to keep.
Ella es joven, ella es libre
She is youthful, she is free.
El amor es el jardín de los jóvenes
Love is the garden of the young
Déjalo ser... déjalo ser
Let it be... let it be...
Un corazón lleno de amor
A heart full of love
Esto te doy en este día
This I give you on this day.
(Se dan cuenta de Valjean)
(They notice Valjean)
MARIUS
MARIUS
Señor, este es un día
M'sieur, this is a day
Nunca lo olvidaré
I can never forget.
¿Es suficiente la gratitud?
Is gratitude enough
¿Por darme a Cosette?
For giving me Cosette?
Tu casa estará con nosotros
Your home shall be with us
Y no pasará ni un día
And not a day shall pass
Pero probaremos nuestro amor
But we will prove our love
A ti, a quien llamaremos
To you, whom we shall call
Un padre para los dos
A father to us both
Un padre para todos nosotros
A father to us all.
(Hojas de cosette)
(Cosette leaves)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Les Misérables e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: