Traducción generada automáticamente
Rue Plumet / In My Life
Les Misérables
Rue Plumet/En mi vida
Rue Plumet / In My Life
Cosette
Cosette
Qué extraño
How strange
Esta sensación de que mi vida ha comenzado por fin
This feeling that my life's begun at last
Este cambio
This change
¿Puede la gente enamorarse tan rápido?
Can people really fall in love so fast?
¿Qué te pasa, Cosette?
What's the matter with you, Cosette?
¿Has estado demasiado solo?
Have you been too much on your own?
Tantas cosas no claras
So many things unclear
Tantas cosas desconocidas
So many things unknown.
En mi vida
In my life
Hay tantas preguntas y respuestas
There are so many questions and answers
Que de alguna manera parecen equivocados
That somehow seem wrong
En mi vida
In my life
Hay momentos en que atrapo en el silencio
There are times when I catch in the silence
El suspiro de una canción lejana
The sigh of a faraway song
Y canta
And it sings
De un mundo que anhelo ver
Of a world that I long to see
Fuera del alcance
Out of reach
Sólo un susurro de distancia
Just a whisper away
Esperándome
Waiting for me.
¿Sabe que estoy vivo?
Does he know I'm alive?
¿Sé si es real?
Do I know if he's real?
¿Él ve lo que yo vi?
Does he see what I saw?
¿Él siente lo que yo siento?
Does he feel what I feel?
En mi vida
In my life
Ya no estoy solo
I'm no longer alone
Ahora el amor en mi vida
Now the love in my life
Está tan cerca
Is so near
¡Encuéntrame ahora, encuéntrame aquí!
Find me now, find me here!
Valjean
Valjean
Estimado Cosette
Dear Cosette
Eres una niña tan solitaria
You're such a lonely child
Qué pensativo, qué triste me pareces
How pensive, how sad you seem to me
Créeme, si estuviera dentro de mi poder
Believe me, were it within my power
Yo llenaría cada hora que pasa
I'd fill each passing hour
Cuán tranquilo debe ser, puedo ver
How quiet it must be, I can see
Sólo conmigo por compañía
With only me for company.
Cosette
Cosette
Hay tan poco que sé
There's so little I know
Que anhelo saber
That I'm longing to know
De la niña que yo era
Of the child that I was
Hace mucho tiempo
In a time long ago
Hay tan poco que dices
There's so little you say
De la vida que has conocido
Of the life you have known
¿Por qué te guardas para ti?
Why you keep to yourself
¿Por qué siempre estamos solos?
Why we're always alone
¡Tan oscuro! Tan oscuro y profundo
So dark! So dark and deep
¡Los secretos que guardas!
The secrets that you keep!
En mi vida
In my life
Tengo todo lo que quiero
I have all that I want
Eres cariñoso, gentil y bueno
You are loving and gentle and good
Pero papá, querido papá
But papa, dear papa
En tus ojos soy como un niño
In your eyes I am just like a child
¿Quién está perdido en un bosque
Who is lost in a wood
Valjean
Valjean
No más palabras
No more words
No más palabras
No more words
Es un tiempo que está muerto
It's a time that is dead
Hay palabras
There are words
Eso es mejor inaudito
That are better unheard
Mejor sin decir
Better unsaid
Cosette
Cosette
En mi vida
In my life
Ya no soy un niño y anhelo
I'm no longer a child and I yearn
Por la verdad que sabes
For the truth that you know
De los años
Of the years
¡Hace años!
Years ago!
Valjean
Valjean
Aprenderás
You will learn
La verdad es dada por Dios
Truth is given by God
A todos nosotros en nuestro tiempo
To us all in our time
A nuestro turno
In our turn
Mario
Marius
En mi vida
In my life
Ella ha estallado como la música de los ángeles
She has burst like the music of angels
La luz del sol
The light of the sun
Y mi vida parece parar
And my life seems to stop
Como si algo hubiera terminado
As if something is over
Y algo apenas ha comenzado
And something has scarcely begun
Eponine, tú eres el amigo que me ha traído aquí
Eponine, you're the friend who has brought me here
Gracias a ti soy uno con los dioses
Thanks to you I am one with the gods
¡Y el cielo está cerca!
And heaven is near!
Y me elevo a través de un mundo nuevo que es libre
And I soar through a world that is new that is free
Eponina
Eponine
¡Cada palabra que dice es una daga en mí!
Every word that he says is a dagger in me!
En mi vida
In my life
No ha habido nadie como él en ninguna parte
There's been no one like him anywhere
En cualquier lugar, donde esté
Anywhere, where he is
Si le preguntara
If he asked
Yo sería su
I'd be his
Marius & Eponine
Marius & Eponine
En mi vida
In my life
Hay alguien que toca mi vida
There is someone who touches my life
Mario
Marius
Esperando cerca
Waiting near
Eponina
Eponine
Esperando aquí
Waiting here
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Les Misérables e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: