Traducción generada automáticamente

Mes Dames
Les Tit' Nassels
Mis Damas
Mes Dames
Tristeza, dulce compañeraTristesse, douce compagne
Bebo el viento de nuestra parejaJe bois le vent de notre couple
Nuestra ternura bajo un pañoNotre tendresse sous un pagne
Se embriaga de caricias suavesS’enivre de caresses souples
Melancolía, loca amanteMélancolie, folle maîtresse
Tú que vienes a cambiar cada nocheToi qui viens changer chaque nuit
En lo más profundo de mi embriaguezAu plus profond de mon ivresse
Mis sueños en calcomaníasMes songes en décalcomanies
Oh mis damas, mis damas para míO mesdames, mes dames à moi
Oh mis cielos, mi harénO mes cieux, mon harem
Me entrego a ti, me entrego a tiJe m’en remets à toi, je m’en remets à toi
Libertad, tú que creías conquistarmeLiberté, toi qui me croyais conquis
Día tras día reavivasJour après jour tu relances
Mi desesperanza a menudo seducidaMon désespoir souvent séduit
Por tu oferta de una última oportunidadPar ton offre d’une dernière chance
Esperanza, efímero cariñoEspérance, éphémère caresse
Nunca durarás más que un tiempoTu ne dureras jamais qu’un temps
Tan frágil como una promesaAussi fragile qu’une promesse
Que solo dependería del vientoQui ne dépendrait que du vent
Oh mis damas, mis damas para míO mesdames, mes dames à moi
Oh mis cielos, mi harénO mes cieux, mon harem
Me entrego a ti, me entrego a tiJe m’en remets à toi, je m’en remets à toi
Amor, incorregible parlanchinaAmour, incorrigible bavarde
Con beneficios carnalesAux avantages charnels
Mis ojos crédulos ven bajo tus haraposMes yeux crédules voient sous tes hardes
Tu cuchillo de caza, tu navajaTon cran d’arrêt, ton opinel
Odio, tú que me mantienes erguidoHaine, toi qui me tiens debout
Te ofreces a mí como un sudarioTu t’offres à moi comme un linceul
Una burbuja que me rodea y juegaUne bulle qui m’entoure et joue
A hacerme entender que estamos solosA me faire entendre qu’on est seul
Oh mis damas, mis damas para míO mesdames, mes dames à moi
Oh mis cielos, mi harénO mes cieux, mon harem
Me entrego a ti, me entrego a tiJe m’en remets à toi, je m’en reme
Locura, amante secretaFolie, amoureuse secrète
Has expulsado de mi ciudadTu as chassé hors de ma ville
Los 'te quiero' de las niñasLes « je t’aime » des fillettes
Que una vez me hicieron frágilQui autrefois, m’ont fait fragile
Muerte, en el rastro de tus meandrosMort, dans le sillage des tes méandres
Tú que vendrás a mi caminoToi qui viendras sur mon chemin
Para aligerar una noche de cenizasPour alléger un soir de cendres
Mi alma, mi corazón y mis manosMon âme, mon cœur, et mes mains
Oh mis damas, mis damas para míO mesdames, mes dames à moi
Oh mis cielos, mi harénO mes cieux, mon harem
Me entrego a ti, me entrego a tiJe m’en remets à toi, je m’en remets à toi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Les Tit' Nassels y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: