Traducción generada automáticamente
La Fôret
Lescop
El Bosque
La Fôret
Un disparo en la noche
Un coup de feu dans la nuit
Un dolor helado que está saltando
Une douleur glaciale qui s'élance
El taladro repentino que tiembla
La foret soudain qui frémit
Luego se asienta el silencio
Puis s'installe le silence
Te paras ahí ensordecidos
Tu te tiens là assourdie
Pronuncias la frase
Tu prononces la sentence
El segundo disparo se ha ido
Le deuxième coup est parti
Y pronto hace la diferencia
Et fait bientôt la différence
En el bosque me reuniré contigo en el momento adecuado
Dans la foret je te retrouve à l'heure opportune
Una cita improvisada bajo la luna
Un rendez vous improvisé sous la lune
Sonrisas crujientes, situación complicada
Sourires crispés, situation compliquée
Puedo sentir tu aliento acercándose a mi cuello
Je sens ton souffle qui me frôle le cou
Una pistola cargada acaricia mi mejilla
Un pistolet chargé me caresse la joue
Dices, «esta vez juego
Tu me dis "cette fois c'est moi qui joue"
En el taladro la primera detonación resuena
Dans la foret la première détonation résonne
Un disparo y dos, mi cuerpo tiembla
Un coup de feu puis deux, mon corps qui frissonne
Luego se desmorona suavemente
Puis doucement s'écroule
Nada, no más ruido
Plus rien, plus un bruit
Nadie vio nada por casualidad
Personne n'a rien vu par chance
Para mí, ahora se acabó
Pour moi maintenant c'est fini
Y a nadie le importa, ¿crees?
Et tout le monde s'en fout, tu penses!
Ahora estás huyendo
Te voilà maintenant qui t'enfuis
Tire de su reverencia
Tirant ta révérence
El taladro de nuevo temblar
La foret de nouveau frémit
Y me aprovecho del silencio
Et je profite du silence
En el bosque me reuniré contigo en el momento adecuado
Dans la foret je te retrouve à l'heure opportune
Una cita improvisada bajo la luna
Un rendez vous improvisé sous la lune
Sonrisas crujientes, situación complicada
Sourires crispés, situation compliquée
Puedo sentir tu aliento acercándose a mi cuello
Je sens ton souffle qui me frôle le cou
Una pistola cargada acaricia mi mejilla
Un pistolet chargé me caresse la joue
Dices, «esta vez juego
Tu me dis "cette fois c'est moi qui joue"
En el taladro la primera detonación resuena
Dans la foret la première détonation résonne
Un disparo y dos, mi cuerpo tiembla
Un coup de feu puis deux, mon corps qui frissonne
Luego se desmorona suavemente
Puis doucement s'écroule
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lescop e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: