Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 61.154

Moment Of Truth

Let It Shine

Letra

Significado

Moment de vérité

Moment Of Truth

Haha, euhHaha, uh
Tu veux cette bataille, hein ?You want this battle, huh?
Oh, donc tu es rappeur maintenant ?Oh, so you a rapper now?
Oh, oh, d'accordOh, oh, alright

EuhUh
On y va encore, prépare-toi à ta finHere we go again, prepare to meet your end
Je viens de te chercher sur Facebook, t'as zéro amisJust looked you up on Facebook, you have zero friends
Ce gamin est un loser, mec, il a même jamais embrassé une filleThis kid's a loser, yo, he ain't even kissed a girl
Tu lui écris des lettres d'amour, moi j'achète des glaces et des perlesYou write her love letters, I buy her ice and pearls
Alors, tu m'aimes bien maintenant ?So how you like me now?
Même Roxanne dit en arrière-plan : Wow, Bling a du styleEven Roxanne's in the background saying: Wow, Bling's got style
Je suis hors de la chaîne en orI'm off the gold chain
Si tu es rappeur, pourquoi Kris est ton danseur de secoursIf you a rapper, why is Kris your backup dancer
Comme un figurant dans Soul Train ?Like an extra on Soul Train?
Je vois ta maman et ton papa au premier rangI see your mommy and your daddy in the front row
Ils doivent être gênés pour toi, mon poteThey must be embarrassed for you, bro
T'es pas un vrai MC, tu devrais quitter le hip-hopYou're not a real MC, you should quit hip-hop
Maintenant, sois un bon garçon de salle et va chercher ta serpillièreNow be a good busboy​ and go get your mop

Bling, tu ne veux pas te battreBling, you don't want to battle
T'es le serpent sans le bruitYou're the snake without the rattle
T'es le bateau sans la pagaieYou're the boat without the paddle
T'es le canard sans le pasYou're the duck without the waddle
T'es le cheval sans la selleYou're the horse without the saddle
Le ranch sans le bétailThe ranch without the cattle
Le jour sans l'ombreThe day without the shadow
Fiston, je pense que tu devrais dégagerSon, I think you should skedaddle
Fous le camp, sayonara, punk, arrivederciKick gravel, sayonara, punk, arrivederci
Dans quelle langue je dois le dire pour que tu m'entendes clairement ?What language do I have to say it in for you to hear me clearly?
Adiós, amigo, c'est fini pour toi, finitoAdiós, amigo, you're over with, finito
Ce clown ne pourrait rapper que mon burritoThis clown couldn't rap anything but my burrito

Gamin, tu dois tenir la main de ta maman avant de traverser la rueKid, you have to hold your mommy's hand before you cross the street
Tu dois sortir discrètement de la maison juste pour nettoyerYou have to sneak out the house just to clean and sweep
Et maintenant tu as l'air mal à l'aise, je l'ai rendu muetAnd now you look queasy, I made him go mute
Sortez vos téléphones pour que vous puissiez poster ça sur YouTubePut your camera phones up so you can post this on YouTube
La vérité a une vis de travers, il est terrifié à l'idée de se lâcherTruth's got a screw loose, he's terrified to bust
Si léger que je peux le faire tomber avec un coup de ventSo lightweight that I can blow him over with a gust
T'es faible comme sept jours, tu mérites des siffletsYou're weak like seven days, you deserve boos
Tu devrais te balader en talons hauts, hahaYou should walk around in some high-heeled shoes, hah
Tu devrais porter des couettes et une jupeYou should rock pigtails and a skirt
Tu trembles dans tes bottes, tes sentiments sont-ils blessés ?You're shaking in your boots, are your feelings getting hurt?
Eh bien, peut-être que je devrais blesser plus que tes sentimentsWell, maybe I should hurt more than your feelings
Peut-être que je devrais déchirer le plafond du théâtreMaybe I should rip the roof off the theater ceiling
Peut-être que tu devrais commencer à t'agenouiller, ses yeux deviennent humidesMaybe you should start kneeling, his eyes are getting misty
T'es tellement nul, si tu étais moi, tu pourrais pas me critiquerYou're so wack, if you were me, you couldn't diss me
Bisous, bisous, Roxanne, tu m'as manqué ?Kissy, kissy, Roxanne, did you miss me?
Je t'emmènerai dîner après avoir mangé ce petitI'll take you out to dinner after I've eaten this pipsqueak
Et quand on sera en vacances, je le ferai garder la maisonAnd when we're on vacation, I'll let him house sit
Voici quelques dollars, achète-toi une meilleure tenueHere's a couple bucks, buy yourself a better outfit

Tu sais quoi ? T'as pas un tas de fric ou un appart flashyYou know what? You don't have a stack of cash or a flashy pad
Je t'ai vu la semaine dernière conduire un taxiI saw you last week driving a taxi cab
Ton secret est découvert et maintenant ils le savent, mon poteYour secret's out and now they know it, sport
On t'appellera si on a besoin d'un trajet vers un aéroportWe'll call you if we need a ride to an airport
En fait, tu peux me déposer chez moi après çaIn fact, you can drop me off at home after this
Puis tu peux reprendre tes quelques dollars, mais comme pourboireThen you can take your couple bucks back, but as a tip
Tu te joues de toi-même comme au SolitaireYou're playing yourself like Solitaire
Disant à tout le monde ici que t'es millionnaireTelling everyone that's here that you're a millionaire
T'es pas un baller, t'es un fauxYou're not a baller, you're a phony
Je parie que toute ta bande est une bande de faux amisI bet your whole crew is a bunch of rent-a-homies
Et maintenant tu es allongé dans ton lit, seul, ta personnalité est une façadeAnd now you lie in bed lonely, your persona's a facade
Les seules filles que tu as sont dans les pages d'un catalogueThe only girls you get are in the pages of a catalog
Voici Lord du BluffHere stands Lord of the Bluff
Ses mensonges étaient légendaires jusqu'à ce que la vérité le fasse taireHis lies were legendary till the truth made him hush
Et ce qui est drôle, c'est que ta vérité est suffisanteAnd what's funny is your truth is enough
Pourquoi as-tu dû inventer tout l'argent et les trucs ?Why'd you have to make up all the money and the stuff?
Je suppose que c'est plus facile de jouer un rôle et de faire le durI guess it's easier to play the role and act hard
Parce que t'as pas le courage de nous dire qui tu es vraiment'Cause you don't have the guts to tell us who you really are
Alors tu peux garder un trophée que tu ne mérites pasSo you can keep a trophy that you don't deserve
Je suis peut-être un garçon de salle, mais tu viens de te faire servir.I might be a busboy, but you just got served

Escrita por: Antonina Armato / Adam Schmalholz / Jon Vella / Thomas Armato Sturges / Tim James. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Weslley. Subtitulado por Clara y más 1 personas. Revisiones por 3 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Let It Shine y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección